На языке терпкая смесь кьянти и Набокова:
"У этой крупной, хищной немки было странное имя; мнимое подобие творительного падежа придавало ему звук сентиментального заверения: её звали Clara Stoboy".
Вечер четверга.
"У этой крупной, хищной немки было странное имя; мнимое подобие творительного падежа придавало ему звук сентиментального заверения: её звали Clara Stoboy".
Вечер четверга.
In the language of astringent mixture of Chianti and Nabokov:
"This large, predatory German woman had a strange name; an imaginary semblance of a creative case gave him a sound of sentimental reassurance: her name was Clara Stoboy."
Thursday evening.
"This large, predatory German woman had a strange name; an imaginary semblance of a creative case gave him a sound of sentimental reassurance: her name was Clara Stoboy."
Thursday evening.
У записи 8 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Настя Жёлтикова