ИМХО Меня всегда передергивает, когда слышу фразу: "Хорошего...

ИМХО
Меня всегда передергивает, когда слышу фразу: "Хорошего дня!" Такая невинная на первый взгляд фраза, является дословным переводом распространенной в англосаксонских странах пожелания по окончанию разговора: Have a good/nice day. Правильным был бы перевод: всего доброго!
В дословном переводе на русский эта фраза теряет свой первоначальный смысл. Сложно сразу сообразить, что именно, но догадка как ни странно в отношении ко времени. Если в англосаксонских странах время воспринимается как однонаправленный вектор, как огромное богатство, которое дорого потерять. В тоже время, при движении на юг и на восток от северной Европы, время перестает быть векторным в восприятии и становится ближе к спирали.
Если обратится к недавнему творчеству: "Хороший день" Маршак", а также небезызвестная песенка " Какой чудесный день!" то мы увидим, что понятие хороший день воспринимается как сиюминутное проживание, наслаждение текущим, без мысли о будущем и о прожитом. Восточная культура, как мы знаем, больше обращена в прошлое, а западная в будущее, а мы где-то и там и здесь.
Пожелание добра в России всегда безвременно, даже пожелание хорошего нового года звучит как-то неестественно, как будто остальные года мы не учитываем, а как же прожитые ранее?
Именно это особое, чарующее восприятие времени, которое не привязано ни к прошлому, ни к настоящему, ни к будущему меня всегда поражало в России, в этом есть не только некоторое безумство, но и кайф.
IMHO
I always cringe when I hear the phrase: "Have a nice day!" Such an innocent at first glance phrase is a literal translation of the common request in the Anglo-Saxon countries at the end of the conversation: Have a good / nice day. The translation would be correct: all the best!
In the literal translation into Russian, this phrase loses its original meaning. It is difficult to immediately figure out what exactly, but the hunch is oddly strange in relation to time. If in the Anglo-Saxon countries time is perceived as a unidirectional vector, as a huge wealth that is expensive to lose. At the same time, when moving south and east from northern Europe, time ceases to be vector in perception and becomes closer to the spiral.
If we turn to recent work: “Good day“ Marshak ”, as well as the notorious song“ What a wonderful day! ”We will see that the concept of a good day is perceived as momentary living, enjoying the current, without thinking about the future and the past. Eastern culture, as we know, it is more turned into the past, and the western into the future, and we are somewhere here and here.
The wish of goodness in Russia is always untimely, even the wish of a good new year sounds somehow unnatural, as if we are not taking into account the rest of the years, but what about the ones we lived before?
It is this particular, enchanting perception of time, which is not tied to either the past, the present, or the future that has always amazed me in Russia, there is not only a certain frenzy in this, but also a thrill.
У записи 3 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Паша Калашников

Понравилось следующим людям