Однажды птицелов поймал соловья, хотел зарезать его и...

Однажды птицелов поймал соловья, хотел зарезать его и съесть. Соловей начал просить пощады.
 - Какая польза тебе, - говорил он, - если ты зарежешь меня? Отпусти лучше меня, я дам за это тебе три совета.
 Птицелов согласился. Соловей сказал ему: «Никогда не гоняйся затем, чего поймать не можешь. Никогда не печалься о том, что уже прошлои миновало. И не верь никогда неправде».
 Птицелов отпустил соловья. Соловей захотел испытать своего освободителя - узнать, как он принял его советы.
 - Неразумный, - сказал он. - Какое сокровище ты выпустил из рук. Уменя внутри находится драгоценный камень величиной в страусиное яйцо.
 Опечалился птицелов своей оплошности и начал снова заманивать соловья.
 - Приди погостить у меня, - говорил он, - а потом я попять отпущу тебя.
 - Теперь-то я понимаю, - сказал соловей, - твоё легковерие ибезумие: не можешь поймать меня на лету, а пытаешься поймать;раскаиваешься, что выпустил меня - жалеешь о том, что произошло;веришь, что внутри у меня страусиное яйцо, хотя оно не в пример большеменя.


Притчи человечества
Once the birders caught a nightingale, wanted to slaughter it and eat it. The nightingale began to ask for mercy.
& nbsp; “What good is it for you,” he said, “if you kill me?” Let me go better than me, I will give you three tips for this.
& nbsp; Birds agreed. The nightingale told him: “Never chase afterwards, which you cannot catch. Never grieve that the past has passed. And never believe untruth. "
& nbsp; Ptitselov let the nightingale go. The nightingale wanted to test his liberator - to find out how he accepted his advice.
& nbsp; “Unreasonable,” he said. - What treasure did you lose from your hands. The skill inside is a gem the size of an ostrich egg.
& nbsp; The birders became saddened by their oversight and began to lure the nightingale again.
& nbsp; “Come to stay with me,” he said, “and then I will let you go again.”
& nbsp; “Now I understand,” said the nightingale, “your gullibility and insanity: you can’t catch me on the fly, but you try to catch me; you repent that you let me out - you regret what happened; you believe that I have an ostrich egg inside , although it is not an example of more.
 

Parables of mankind
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Любовь Гордиенко

Понравилось следующим людям