Когда Вы говорите, что любите зиму, мне кажется, Вы лжец!
Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.
Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.
<1912, 1928>
Борис Пастернак.
Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.
Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.
<1912, 1928>
Борис Пастернак.
When you say you love winter, it seems to me that you are a liar!
February. Get ink and cry!
Write about feverishly about February,
While the rumbling slush
In the spring black burns.
Get a spill. For six hryvnias,
Through the gospel, through the click of the wheels,
Move to where the rain
More noisy than ink and tears.
Where, like charred pears,
From the trees, a thousand rooks
Will fall into puddles and bring down
Dry sadness at the bottom of the eyes.
Underneath the black spots,
And the wind screamed
And the more random, the more true
Verses are sobbing.
<1912, 1928>
Boris Pasternak.
February. Get ink and cry!
Write about feverishly about February,
While the rumbling slush
In the spring black burns.
Get a spill. For six hryvnias,
Through the gospel, through the click of the wheels,
Move to where the rain
More noisy than ink and tears.
Where, like charred pears,
From the trees, a thousand rooks
Will fall into puddles and bring down
Dry sadness at the bottom of the eyes.
Underneath the black spots,
And the wind screamed
And the more random, the more true
Verses are sobbing.
<1912, 1928>
Boris Pasternak.
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Карина Рафаелян