А мне вотъ ещё очень прямъ нравится когда в русскоязныхъ фильмахъ везде, где можно (и где нельзяъ тожеъ) пихаютъ в названияхъ разные дополнительные символы для пущей державности и поддержки того, что принято называть русскимъ духомъ. Такъ победимъ!
Вотъ, напримеръ, выходитъ сейчасъ фильмъ "батальонъ" и, ясенъ хренъ, в названии видимъ "ъ". Очень это державно и любо. Фактъ!
Хотя, конечно, иногда это можно читать как некий глагол "батальонить" в повелительном наклонении. Батальонь!
Очень похоже на эвфемизм а ля "поматросил".
Такие дела. Всех с великимъ постомъ!
Вотъ, напримеръ, выходитъ сейчасъ фильмъ "батальонъ" и, ясенъ хренъ, в названии видимъ "ъ". Очень это державно и любо. Фактъ!
Хотя, конечно, иногда это можно читать как некий глагол "батальонить" в повелительном наклонении. Батальонь!
Очень похоже на эвфемизм а ля "поматросил".
Такие дела. Всех с великимъ постомъ!
But I still really like it straightforwardly when in Russian-language films wherever possible (and where it is impossible too) they shove various additional symbols in the titles for greater sovereignty and support for what is commonly called the Russian spirit. Let's win!
Well, for example, now the movie “battalion” is coming out and, clearly, fuck, in the title we see “b”. It is very powerful and loving. Fact!
Although, of course, sometimes this can be read as a certain verb "battalion" in the imperative mood. Battalion!
Very similar to a euphemism a la "mated".
So it goes. All with great fasting!
Well, for example, now the movie “battalion” is coming out and, clearly, fuck, in the title we see “b”. It is very powerful and loving. Fact!
Although, of course, sometimes this can be read as a certain verb "battalion" in the imperative mood. Battalion!
Very similar to a euphemism a la "mated".
So it goes. All with great fasting!
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Лапин