Вчера ночью открыл для себя нового, доселе неизвестного мне писателя Жозе Сарамаго, начав читать книгу "Перебои в смерти".
Должен отрапортовать благородной френдленте, что последнее время я крайне (скоро уже шугаться буду от слова "крайний" в страхе быть заклёванным любителями последнего приюта) тщательно подхожу к выбору читаемого, пользуясь при этом очень сложным, одному Трисмегисту известным (да и то спорно, в общем-то) алгоритмом, поэтому, как правило, каждая книга становится важным кирпичиком в воздушном замке моего повреждённого сознания. Вернее сказать, хрустальный замок сознания здорово порушенный стенобитными орудиями многотысячных армий моей депрессии потихоньку восстанавливается. И иногда на место хрустальных плит ложатся алмазные кирпичики.
/*Примечание 1: как-то перегибаю эбонитовую палочку с метафорами, но не суть важно, Сеть всё стерпит*/
И вот, кажется, Сарамаго стал ещё одним поставщиком тачки с этими кирпичиками.
По прочтению первых 20% книги полёт нормальный.
Впервые за долгое время сталкиваюсь с наличием и доброй и в то же время жёсткой иронии у автора. Ближайшее с чем мог бы сравнить, это, как ни странно, творчество Пратчетта, но лишь в более реалистичном антураже. Ну и в литературу Сарамаго может чуть получше Пратчетта, это да.
/*Примечание 2: "мочь в" используется как сетевой мем, без стилизации я обычно могу в русский язык. Тьфу, умею изъясняться по-русски более лучше грамотно. Ай, ну его нафиг. Все всё поняли, короче.*/
Должен отрапортовать благородной френдленте, что последнее время я крайне (скоро уже шугаться буду от слова "крайний" в страхе быть заклёванным любителями последнего приюта) тщательно подхожу к выбору читаемого, пользуясь при этом очень сложным, одному Трисмегисту известным (да и то спорно, в общем-то) алгоритмом, поэтому, как правило, каждая книга становится важным кирпичиком в воздушном замке моего повреждённого сознания. Вернее сказать, хрустальный замок сознания здорово порушенный стенобитными орудиями многотысячных армий моей депрессии потихоньку восстанавливается. И иногда на место хрустальных плит ложатся алмазные кирпичики.
/*Примечание 1: как-то перегибаю эбонитовую палочку с метафорами, но не суть важно, Сеть всё стерпит*/
И вот, кажется, Сарамаго стал ещё одним поставщиком тачки с этими кирпичиками.
По прочтению первых 20% книги полёт нормальный.
Впервые за долгое время сталкиваюсь с наличием и доброй и в то же время жёсткой иронии у автора. Ближайшее с чем мог бы сравнить, это, как ни странно, творчество Пратчетта, но лишь в более реалистичном антураже. Ну и в литературу Сарамаго может чуть получше Пратчетта, это да.
/*Примечание 2: "мочь в" используется как сетевой мем, без стилизации я обычно могу в русский язык. Тьфу, умею изъясняться по-русски более лучше грамотно. Ай, ну его нафиг. Все всё поняли, короче.*/
Last night, I discovered a new writer, hitherto unknown to me, Jose Saramago, starting to read the book "Disruptions in Death."
I must report to the noble friend that lately (I’ll soon be scared from the word “extreme” in fear of being pecked by the fans of the last shelter) I carefully approach the choice of the reader, using the very complex Trismegistus who is known (and it’s debatable, in in general) an algorithm, so, as a rule, each book becomes an important brick in the air lock of my damaged consciousness. Or rather, the crystal castle of consciousness, which had been badly destroyed by the wall-hung tools of the thousands of armies of my depression, was slowly recovering. And sometimes diamond bricks fall into place of crystal plates.
/ * Note 1: somehow I bend the ebony stick with metaphors, but it doesn’t matter, the Network will endure everything * /
And now, it seems, Saramago has become another supplier of cars with these bricks.
After reading the first 20% of the book, the flight is normal.
For the first time in a long time I come across the presence of both good and at the same time harsh irony in the author. The closest thing I could compare to is, oddly enough, Pratchett's work, but only in a more realistic setting. Well, in literature, Saramago can be a little better than Pratchett, yes.
/ * Note 2: "maybe in" is used as a network meme, without styling I usually can in Russian. Ugh, I can speak Russian better competently. Ah, well, what the hell. Everyone understood everything, in short. * /
I must report to the noble friend that lately (I’ll soon be scared from the word “extreme” in fear of being pecked by the fans of the last shelter) I carefully approach the choice of the reader, using the very complex Trismegistus who is known (and it’s debatable, in in general) an algorithm, so, as a rule, each book becomes an important brick in the air lock of my damaged consciousness. Or rather, the crystal castle of consciousness, which had been badly destroyed by the wall-hung tools of the thousands of armies of my depression, was slowly recovering. And sometimes diamond bricks fall into place of crystal plates.
/ * Note 1: somehow I bend the ebony stick with metaphors, but it doesn’t matter, the Network will endure everything * /
And now, it seems, Saramago has become another supplier of cars with these bricks.
After reading the first 20% of the book, the flight is normal.
For the first time in a long time I come across the presence of both good and at the same time harsh irony in the author. The closest thing I could compare to is, oddly enough, Pratchett's work, but only in a more realistic setting. Well, in literature, Saramago can be a little better than Pratchett, yes.
/ * Note 2: "maybe in" is used as a network meme, without styling I usually can in Russian. Ugh, I can speak Russian better competently. Ah, well, what the hell. Everyone understood everything, in short. * /
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Лапин