"...переживал бодрую зиму своей здоровой старости, той здоровой старости, которая словно переходит исподволь в цветущую юность, ибо в бороздах его морщин виднелись мягкие проблески нового расцвета – так весенняя зелень проглядывает даже из-под февральского снега"
(Герман Мэлвилл "Моби Дик")
(Герман Мэлвилл "Моби Дик")
"... experienced a vigorous winter of his healthy old age, that healthy old age, which seemed to gradually pass into a blossoming youth, for soft glimpses of a new flowering could be seen in the furrows of his wrinkles - so spring greens even peep out from under the February snow"
(Herman Melville "Moby Dick")
(Herman Melville "Moby Dick")
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Лапин