Бродский, об отношении поэта к переводчикам: "...это отношение как бы проходит через три стадии. Первая: ты доверяешь им, и они тебя убивают. Вторая: ты не доверяешь им, но они все равно тебя убивают. На третьей стадии ты начинаешь отмечать в себе мазохистские черты и твердишь переводчику: "Убей меня, убей меня, убей меня..." И он убивает тебя".
Brodsky, on the poet’s attitude towards translators: “... this attitude seems to go through three stages. First: you trust them and they kill you. Second: you don't trust them, but they kill you anyway. In the third stage, you you begin to note masochistic features in yourself and say to the translator: "Kill me, kill me, kill me ..." And he kills you. "
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Глеклер