Вы уже видели в сториз фото со встречи, теперь рассказываю, что это было.
Увидела на фб приглашение на презентацию книги одной польской писательницы, одного из самых продаваемых сейчас в Польше авторов детектива. А в Германии как-то очень популярна такая тема, как чтение книги вслух. Конкретно это чтение было частью немецкого "Криминального фестиваля". Из объявления я поняла, что книга будет читаться на двух языках, на польском самим автором и на немецком, внимание, - актрисой Катариной Шпиринг. Возможно вам это имя ни о чем не говорит, а я уже давно искала возможность встретиться с ее творчеством здесь, в Германии. Но до ее родного Берлина далеко, а съездить в Мюнхен я себе позволить могла. Пару лет назад, посмотрев фильм "Вольная грамота" (российский), я была очень впечатлена ее игрой. Это та героиня в фильме, которая переживает личностные изменения. И если совсем конкретно, меня впечатлила выразительность ее мимики и особенно взгляда в некоторых сценах. Знаете, когда вот не черно-белое, не плохо-хорошо, а когда видишь борьбу. В фильме 18 серий, он рискует показаться затянутым. На какой-то серии я заметила, что досматриваю до конца ради той развязки, которая касается конкретно героини Катарины Шпиринг. И вот теперь я ехала в Мюнхен, чтобы два часа слушать чтение детективного романа. С одной стороны мне главное было иметь возможность рассказать немецкой актрисе, какое впечатление оставила для меня ее роль в этом фильме. С другой стороны, я всерьез засомневалась, что осилю столько времени сидеть и слушать текст. Но встреча в этом смысле преподнесла сюрприз. Во-первых, когда начала читать Катарина Шпиринг, я поняла, что могу это слушать и два часа. Это было настолько далеко от моего шаблонного представления о выразительном чтении вслух, так профессионально, с какими-то оттенками, хотелось глаза закрыть и вслушиваться. Не ожидала, что можно получать удовольствие от того, что кто-то читает книгу вслух. Во-вторых, неожиданно меня заинтересовала и сама писательница со своим детективом (которые поначалу были лишь контекстом моей встречи с Катариной Шпиринг). Катарина, ой, простите, Катаржина Бонда, не читала из своей книги по-польски, она отвечала на вопросы переводчика-модератора, рассказывала, какие реальные события отражаются в ее романе. Вы слышали о Хайнувке? Это где-то на границе с Белоруссией. Место, где вместе живут люди разной национальности, разной конфессиональной принадлежности и вместе молчат о трагических событиях прошлого. Катаржину потрясло это молчание, она стала рыться в документах того времени и когда увидела в списках жертв погрома свою бабушку, решила, несмотря на уговоры мамы не писать об этом в книге, непременно перенести это на бумагу. Чтобы не создавать "многобукав" я прикрепила фото из послесловия, где автор сама кратко описывает, о каких событиях идет речь.
После встречи пришедшие польки выстроились в очередь за автографом, а я пообщалась с Катариной Шпиринг! У нее шикарный русский.
Увидела на фб приглашение на презентацию книги одной польской писательницы, одного из самых продаваемых сейчас в Польше авторов детектива. А в Германии как-то очень популярна такая тема, как чтение книги вслух. Конкретно это чтение было частью немецкого "Криминального фестиваля". Из объявления я поняла, что книга будет читаться на двух языках, на польском самим автором и на немецком, внимание, - актрисой Катариной Шпиринг. Возможно вам это имя ни о чем не говорит, а я уже давно искала возможность встретиться с ее творчеством здесь, в Германии. Но до ее родного Берлина далеко, а съездить в Мюнхен я себе позволить могла. Пару лет назад, посмотрев фильм "Вольная грамота" (российский), я была очень впечатлена ее игрой. Это та героиня в фильме, которая переживает личностные изменения. И если совсем конкретно, меня впечатлила выразительность ее мимики и особенно взгляда в некоторых сценах. Знаете, когда вот не черно-белое, не плохо-хорошо, а когда видишь борьбу. В фильме 18 серий, он рискует показаться затянутым. На какой-то серии я заметила, что досматриваю до конца ради той развязки, которая касается конкретно героини Катарины Шпиринг. И вот теперь я ехала в Мюнхен, чтобы два часа слушать чтение детективного романа. С одной стороны мне главное было иметь возможность рассказать немецкой актрисе, какое впечатление оставила для меня ее роль в этом фильме. С другой стороны, я всерьез засомневалась, что осилю столько времени сидеть и слушать текст. Но встреча в этом смысле преподнесла сюрприз. Во-первых, когда начала читать Катарина Шпиринг, я поняла, что могу это слушать и два часа. Это было настолько далеко от моего шаблонного представления о выразительном чтении вслух, так профессионально, с какими-то оттенками, хотелось глаза закрыть и вслушиваться. Не ожидала, что можно получать удовольствие от того, что кто-то читает книгу вслух. Во-вторых, неожиданно меня заинтересовала и сама писательница со своим детективом (которые поначалу были лишь контекстом моей встречи с Катариной Шпиринг). Катарина, ой, простите, Катаржина Бонда, не читала из своей книги по-польски, она отвечала на вопросы переводчика-модератора, рассказывала, какие реальные события отражаются в ее романе. Вы слышали о Хайнувке? Это где-то на границе с Белоруссией. Место, где вместе живут люди разной национальности, разной конфессиональной принадлежности и вместе молчат о трагических событиях прошлого. Катаржину потрясло это молчание, она стала рыться в документах того времени и когда увидела в списках жертв погрома свою бабушку, решила, несмотря на уговоры мамы не писать об этом в книге, непременно перенести это на бумагу. Чтобы не создавать "многобукав" я прикрепила фото из послесловия, где автор сама кратко описывает, о каких событиях идет речь.
После встречи пришедшие польки выстроились в очередь за автографом, а я пообщалась с Катариной Шпиринг! У нее шикарный русский.
You have already seen in the story photos from the meeting, now I tell you what it was.
I saw an invitation to the fb to the presentation of a book by one Polish writer, one of the best-selling detective authors in Poland now. And in Germany, such a topic as reading a book aloud is somehow very popular. Specifically, this reading was part of the German "Crime Festival". From the announcement, I realized that the book will be read in two languages, in Polish by the author and in German, attention, - actress Katarina Shpiring. Perhaps this name does not tell you anything, but I have long been looking for an opportunity to meet her work here in Germany. But her native Berlin is far away, and I could afford to go to Munich. A couple of years ago, after watching the film "Free Charter" (Russian), I was very impressed with her game. This is the heroine in the film who is undergoing personality changes. And if specifically, I was impressed by the expressiveness of her facial expressions and especially the look in some scenes. You know, when it’s not black and white, not bad, good, but when you see a struggle. In the film 18 episodes, he runs the risk of seeming drawn out. In a series, I noticed that I was screening to the end for the sake of the denouement, which specifically concerned the heroine of Katarina Spearing. And now I went to Munich to listen to a detective novel for two hours. On the one hand, the main thing for me was to be able to tell the German actress what impression her role in this film left for me. On the other hand, I seriously doubted that I couldn’t take so much time to sit and listen to the text. But the meeting in this sense presented a surprise. Firstly, when I began to read Katarina Spearing, I realized that I could listen to it for two hours. It was so far from my template idea of expressive reading aloud, so professionally, with some shades, I wanted to close my eyes and listen. I did not expect that you can enjoy the fact that someone is reading a book aloud. Secondly, suddenly the writer herself became interested in me with her detective (which at first were only the context of my meeting with Katarina Spearing). Katarina, oh, excuse me, Katarzyna Bond did not read Polish from her book, she answered the questions of the translator-moderator, told what real events are reflected in her novel. Have you heard of Hajnowka? This is somewhere on the border with Belarus. A place where people of different nationalities, different faiths live together and are silent about the tragic events of the past. This silence shocked Katarzyna, she began to rummage through the documents of that time, and when she saw her grandmother in the lists of victims of the pogrom, she decided, despite her mother’s persuasion not to write about it in the book, to transfer it to paper without fail. In order not to create a "multi-letter" I attached a photo from the afterword, where the author herself briefly describes what events are in question.
After the meeting, the Polish women who arrived lined up for an autograph, and I talked with Katarina Spearing! She has gorgeous Russian.
I saw an invitation to the fb to the presentation of a book by one Polish writer, one of the best-selling detective authors in Poland now. And in Germany, such a topic as reading a book aloud is somehow very popular. Specifically, this reading was part of the German "Crime Festival". From the announcement, I realized that the book will be read in two languages, in Polish by the author and in German, attention, - actress Katarina Shpiring. Perhaps this name does not tell you anything, but I have long been looking for an opportunity to meet her work here in Germany. But her native Berlin is far away, and I could afford to go to Munich. A couple of years ago, after watching the film "Free Charter" (Russian), I was very impressed with her game. This is the heroine in the film who is undergoing personality changes. And if specifically, I was impressed by the expressiveness of her facial expressions and especially the look in some scenes. You know, when it’s not black and white, not bad, good, but when you see a struggle. In the film 18 episodes, he runs the risk of seeming drawn out. In a series, I noticed that I was screening to the end for the sake of the denouement, which specifically concerned the heroine of Katarina Spearing. And now I went to Munich to listen to a detective novel for two hours. On the one hand, the main thing for me was to be able to tell the German actress what impression her role in this film left for me. On the other hand, I seriously doubted that I couldn’t take so much time to sit and listen to the text. But the meeting in this sense presented a surprise. Firstly, when I began to read Katarina Spearing, I realized that I could listen to it for two hours. It was so far from my template idea of expressive reading aloud, so professionally, with some shades, I wanted to close my eyes and listen. I did not expect that you can enjoy the fact that someone is reading a book aloud. Secondly, suddenly the writer herself became interested in me with her detective (which at first were only the context of my meeting with Katarina Spearing). Katarina, oh, excuse me, Katarzyna Bond did not read Polish from her book, she answered the questions of the translator-moderator, told what real events are reflected in her novel. Have you heard of Hajnowka? This is somewhere on the border with Belarus. A place where people of different nationalities, different faiths live together and are silent about the tragic events of the past. This silence shocked Katarzyna, she began to rummage through the documents of that time, and when she saw her grandmother in the lists of victims of the pogrom, she decided, despite her mother’s persuasion not to write about it in the book, to transfer it to paper without fail. In order not to create a "multi-letter" I attached a photo from the afterword, where the author herself briefly describes what events are in question.
After the meeting, the Polish women who arrived lined up for an autograph, and I talked with Katarina Spearing! She has gorgeous Russian.
У записи 14 лайков,
0 репостов,
327 просмотров.
0 репостов,
327 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Ильясова