Хозяйке на заметку. У всех посетивших Грузию, в...

Хозяйке на заметку.

У всех посетивших Грузию, в социальных сетях, обязательно имеется фотография монастыря Джвари (или места где сливаются Арагва и Кура) с соответствующим текстом из поэмы Михаила Юрьевича Лермонтова "Мцыри":

"Немного лет тому назад,
Там, где, сливаяся шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь."
И вроде все согласны , что речь именно о Джвари.

Однако, если мы продолжим читать поэму, то столкнемся с несоответствиями :

"Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,
И башни, и церковный свод;
Но не курится уж под ним
Кадильниц благовонный дым,
Не слышно пенье в поздний час
Молящих иноков за нас.
Теперь один старик седой,
Развалин страж полуживой,
Людьми и смертию забыт,
Сметает пыль с могильных плит,
Которых надпись говорит
О славе прошлой - и о том,
Как, удручен своим венцом,
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ."

С каких могильных плит, царских надгробий, сметает пыль "Развалин страж полуживой" ?
В Джвари, нет захоронений грузинских монархов. Что же тогда имеется ввиду? Некоторые полагают, что имеется ввиду Зедазенский монастырь. Он находиться в том же районе и его мог видеть Лермонтов. Но тоже есть сомнения.

"Как, удручен своим венцом,
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ."

Поэт сам указывает нам важный код! Царь, удрученный своим венцом - это Георгий Двенадцатый. Именно он "Вручал России свой народ" . И нам точно известно место его погребения. В Мцхете, в Светицховели.
И покоится он там, в окружении других грузинских царей:

"Сметает пыль с могильных плит,
Которых надпись говорит
О славе прошлой"

Получается, что в "Мцыри", в одном монастыре соединились, как минимум, два разных объекта - Джвари и Светицховели!

К чему это я?

К тому, что теперь можно "постить" вместе с известными строками Михаил Юрьевича и монастырь и собор.
Mistress on the note.

All those who visited Georgia, in social networks, must have a photo of the Jvari Monastery (or places where Aragva and Kura merge) with the corresponding text from Mikhail Yuryevich Lermontov's poem "Mtsyri":

 "A few years ago,
Where, merging noise,
Hugging like two sisters
Jets of Aragva and Kura,
There was a monastery. "
And everyone seems to agree that this is about Jvari.

However, if we continue to read the poem, we will encounter inconsistencies:

 "Because of the mountain
 And now the pedestrian sees
 The pillars of the collapsed gate,
 And the tower, and church vault;
 But do not smoke too under it
 Incense burners,
 Can't hear the late hour singing
 Praying monks for us.
 Now one old man is gray,
 Ruins half-dead guard,
 People and death are forgotten,
 Sweeps dust from gravestones,
 Which the inscription says
 About the glory of the past - and that
 How depressed his crown,
 Such a king, in a certain year,
 I handed Russia my people. "

From what gravestones, royal tombstones, sweeps away the dust "The ruins of the half-dead guard"?
In Jvari, there are no burials of Georgian monarchs. What then is meant? Some believe that there is a view of Zedazen Monastery. He was in the same area and Lermontov could see him. But there are also doubts.

 "How, dejected by his crown,
 Such a king, in a certain year,
 I handed Russia my people. "

The poet himself gives us an important code! The king, dejected by his crown - this is George the Twelfth. It was he who "handed Russia his people." And we know for sure the place of his burial. In Mtskheta, in Svetitskhoveli.
And he rests there, surrounded by other Georgian kings:

"Sweeps dust off gravestones
 Which the inscription says
 About the glory of the past "

It turns out that in "Mtsyri", in the same monastery, at least two different objects were united - Jvari and Svetitskhoveli!

Why am I doing this?

In addition, you can now “post” together with the famous lines of Mikhail Yuryevich and the monastery and cathedral.
У записи 18 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Леонид Ланда

Понравилось следующим людям