Вопрос дня: Какой злой тролль придумал дубляж?
На вики читаю:
"Дублирование является наиболее затратным способом адаптации фонограммы для иностранной аудитории по сравнению с липсингом и закадровым озвучиванием, но в наименьшей степени искажает художественный замысел фильма."
Да неужели?!) Серьёзно?)
По мне, так дубляж - это невероятно злое троллье колдунство! В 9 из 10 случаев дублированый русский перевод - это как осколок кривого зеркала, попавший в глаз и мешающий увидеть фильм настоящим.
На вики читаю:
"Дублирование является наиболее затратным способом адаптации фонограммы для иностранной аудитории по сравнению с липсингом и закадровым озвучиванием, но в наименьшей степени искажает художественный замысел фильма."
Да неужели?!) Серьёзно?)
По мне, так дубляж - это невероятно злое троллье колдунство! В 9 из 10 случаев дублированый русский перевод - это как осколок кривого зеркала, попавший в глаз и мешающий увидеть фильм настоящим.
0

У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Николаева