Есть такой замечательный человек - Анастасия Завозова. Я ее уже упоминала. Она потрясающий переводчик и культуртрегер. Про книги пишет так, что кажется, если не прочтешь какую-нибудь Донну Тартт прямо сейчас, то жизнь прожита зря. А еще Завозова у себя в Фэйсбуке (https://www.facebook.com/anastasia.zavozova?fref=ts) рассказывает про романы, которые пока не перевели на русский язык, комментирует номинантов литературных премий и делится всякими безумно интересными ссылками. Почему-то в моей фэйсбучной ленте все это богатство неизменно всплывает часа в 2 ночи. И спать я после такого иду ближе к 4. Вот на днях, например, попалась мне у Завозовой ссылка на статью Екатерины Доброхотовой о тонкостях художественного перевода - с потрясающими примерами. Аж прямо срочно захотелось что-то перевести. Прикрепляю ссыль, вдруг кому будет интересно. А Завозову, помимо Фэйсбука, можно почитать на самых разных ресурсах - от "Горького" и "Афиши" до Beauty Insider. Очень, очень рекомендую.
http://krupaspb.ru/zhurnal-piterbook/retsenzii/ekaterina-dobrohotova-maykova-pochtovye-loshadi-mezhgalakticheskih-trass.html
http://krupaspb.ru/zhurnal-piterbook/retsenzii/ekaterina-dobrohotova-maykova-pochtovye-loshadi-mezhgalakticheskih-trass.html
0
У записи 11 лайков,
1 репостов,
452 просмотров.
1 репостов,
452 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Нина Фрейман