Созвучие Как же легко и радостно быть ребёнком!...

Созвучие

Как же легко и радостно быть ребёнком! В какой момент нам на голову сваливаются эти рамки общественно приемлемого поведения, и мы начинаем вести себя “как положено”, а не как просит вечно юная душа?

Я очень люблю петь. Пою всё время: когда мне радостно, когда я влюблена и особенно - когда мне грустно. Не могу сказать, что делаю это хорошо, но мне на физическом уровне становится легче и радостнее после того, как дом наполняется звуками голоса. Быть может, играет роль глубокое дыхание, а, возможно, полумедитативное состояние, в которое я попадаю.

При всей моей любви я не могу петь там, где мне хочется. Мне до сих пор ужасно неловко идти по улице и что-то напевать. Люди ведь услышат. Иногда я мечтаю о том, что выйду на набережную, подойду к краю холма, повернусь к реке - и как заведу только Адель! Да так, чтобы у меня самой мурашки по спине бегали. И чтобы каждая нотка - в самое сердце.

Вот только я осознаю, что вряд ли когда-то сделаю так. Почти круглосуточно по набережной кто-то ходит, а я далеко не Адель и не Роза Рымбаева. Вряд ли моё пение - это то, что люди хотят слушать, прогуливаясь по набережной. Я уже заранее всё за них решила. Я же взрослая, а взрослые только так и умеют.

Нет бы как раньше, во всё горло, визгливыми детскими голосками:
“Пара-пара-парадуемся на своём верху!
Красавицу и губку, счастливому клинку!
Пака-пака-пакачивая пееерьями на шляпаааах
Судьбе не раз шепнём “Серми в боку!”

Я представления не имела, что такое “кубок” и что означает “мерси боку”, поэтому у меня было своё видение этой песни. Более того, “клинок” в моём воображении был молодым конём. Он был счастливым, и мушкетёры ему радовались.

А как вам вот это?
“Фаланги, полные кефали
В Одессу Костя привозил”

Что за “шаланда” ещё? “Фаланга” - тоже непонятное слово, но я его хотя бы слышала раньше. А “кефаль” - это что-то для строительства. Плитка какая-то, что ли.

Возможно, такому словотворчеству способствовали мои родные. Взять, хотя бы, бабулю, у которой была какая-то своя версия языка. Так, например, нещадно выдирая мои волосы во время расчёсывания, она приговаривала: “Терпи, коза, а то мамой будешь”. Я искренне не понимала, почему быть мамой - это угроза, но терпела. Жара у бабы Зины была не “пекло”, а “пепло”, а чрезмерно худые мальчишки - “катастрофики”.

Куда делась эта беззаботная игра словами? Почему мы вообще так мало играем? Эххх… вот так вот взять бы как в детстве и… пуститься во все ляжки.
0
У записи 71 лайков,
1 репостов,
908 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Капранова

Понравилось следующим людям