Вовсе не до смеха
Во многих случаях невербальное общение - ключ к успеху. Хорошим оратором быть дано не каждому, да и даже таких людей жесты и эмоции могут выдать с лихвой. Я утверждаю, что вопреки всем правилам невербалка есть и в соц. сетях. Непонимание тоже присутствует, и вызвано оно, чаще всего, тем, что мы все из разных уголков мира. Я собрала краткую подборку известных мне смешков и улыбок.
haha - интернациональное обозначение смеха на английском. Также обозначается как :) или :D или вы можете еще добавить как.
jaja - Испанская версия haha (потому что звук H пишется как J Huan (Хуан) пишется как Juan на испанском. Все не испанцы думают, что это за набор букв? Немцы, возможно, предполагают, что это знак согласия Ja Ja - дада по-немецки. Кстати, бедняги испанцы часто путахт звук х и дж, когда говорят по-английски. Я знаю историю про то, как один испанец заказал себе бутер с ветчиной (ham по-английски), но вместо Х произнес дж и получилось варенье (джем - jam). В итоге он был весьма удивлен, когда ему принесли кусок хлеба с зеденью и овощами, политый сверху клубничным вареньем.
555 - тайская версия haha. Потому что 5 (пять) на тайском звучит как ha (ха). Вы полагаете, они баллы проставляют вашей фотографии? Я тоже так думала, пока не научилась считать по-тайски.
хаха или хохо - так и читается, потому что это наша, русская версия смеха. Интересно, что англоговорящая аудитория недоумевает, когда видит хохо. Они этим обозначают объятия (о) и поцелую (х). Думают, наверно, что мы нежные и сентиментальные. ХА!
)))) или )))))))))) - опять же, понятные только нам, русским, улыбки. Все ми иностранные друзья не понимали, что это я за скобки им шлю. Я потом перестала, кстати, так делать. Хоть гораздо проще нажать на одну кнопочку, да же ж? ))))))))))
kkkk - так смеются бразильцы. Не исключено, что португальцы тоже. Информация на стадии подтверждения! Мало источников.
Ну, и, наконец, из личных архивов. Если вы видите в моем исполнении Ж) - это значит, что я печатала по-английски, а потом поменяла раскладку и хочу вам послать смайл :). А пальцы мои все еще используют знаки на английской версии.
З.Ы. Если вам есть, что добавить - прошу комментировать. Давайте бороться с недопониманием в соц. сетях!
Во многих случаях невербальное общение - ключ к успеху. Хорошим оратором быть дано не каждому, да и даже таких людей жесты и эмоции могут выдать с лихвой. Я утверждаю, что вопреки всем правилам невербалка есть и в соц. сетях. Непонимание тоже присутствует, и вызвано оно, чаще всего, тем, что мы все из разных уголков мира. Я собрала краткую подборку известных мне смешков и улыбок.
haha - интернациональное обозначение смеха на английском. Также обозначается как :) или :D или вы можете еще добавить как.
jaja - Испанская версия haha (потому что звук H пишется как J Huan (Хуан) пишется как Juan на испанском. Все не испанцы думают, что это за набор букв? Немцы, возможно, предполагают, что это знак согласия Ja Ja - дада по-немецки. Кстати, бедняги испанцы часто путахт звук х и дж, когда говорят по-английски. Я знаю историю про то, как один испанец заказал себе бутер с ветчиной (ham по-английски), но вместо Х произнес дж и получилось варенье (джем - jam). В итоге он был весьма удивлен, когда ему принесли кусок хлеба с зеденью и овощами, политый сверху клубничным вареньем.
555 - тайская версия haha. Потому что 5 (пять) на тайском звучит как ha (ха). Вы полагаете, они баллы проставляют вашей фотографии? Я тоже так думала, пока не научилась считать по-тайски.
хаха или хохо - так и читается, потому что это наша, русская версия смеха. Интересно, что англоговорящая аудитория недоумевает, когда видит хохо. Они этим обозначают объятия (о) и поцелую (х). Думают, наверно, что мы нежные и сентиментальные. ХА!
)))) или )))))))))) - опять же, понятные только нам, русским, улыбки. Все ми иностранные друзья не понимали, что это я за скобки им шлю. Я потом перестала, кстати, так делать. Хоть гораздо проще нажать на одну кнопочку, да же ж? ))))))))))
kkkk - так смеются бразильцы. Не исключено, что португальцы тоже. Информация на стадии подтверждения! Мало источников.
Ну, и, наконец, из личных архивов. Если вы видите в моем исполнении Ж) - это значит, что я печатала по-английски, а потом поменяла раскладку и хочу вам послать смайл :). А пальцы мои все еще используют знаки на английской версии.
З.Ы. Если вам есть, что добавить - прошу комментировать. Давайте бороться с недопониманием в соц. сетях!
No laughing matter
In many cases, non-verbal communication is the key to success. Not everyone can be a good speaker, and even such people can be more than betrayed by gestures and emotions. I affirm that contrary to all the rules, there is non-verbal communication in social media. networks. Misunderstanding is also present, and it is caused, most often, by the fact that we are all from different parts of the world. I have compiled a short selection of laughs and smiles known to me.
haha is an international term for laughter in English. Also denoted as :) or: D or you can add as.
jaja - The Spanish version of haha (because the H sound is written as J Huan (Juan) is written as Juan in Spanish. Do not all Spaniards think that this is a set of letters? The Germans may assume that this is a sign of agreement Ja Ja - dada By the way, poor Spaniards often confuse the sound x and j when they speak in English.I know a story about how one Spaniard ordered himself a ham sandwich (ham in English), but instead of X he said j and it turned out to be jam (jam - jam) In the end, he was quite surprised when they brought him a piece of bread with zeeds and vegetables topped with strawberry jam.
555 is the Thai version of haha. Because 5 (five) in Thai sounds like ha (ha). Do you think they give points to your photo? I thought so too until I learned to count in Thai.
haha or hoho - that's how it reads, because this is our Russian version of laughter. Interestingly, the English-speaking audience is perplexed when they see hoho. They mean a hug (o) and a kiss (x). They probably think that we are gentle and sentimental. HA!
)))) or)))))))))) - again, understandable only to us, Russians, smiles. All my foreign friends did not understand what I was sending them outside the brackets. By the way, I then stopped doing that. It's much easier to press one button, isn't it? ))))))))))
kkkk - that's how Brazilians laugh. It is possible that the Portuguese too. Information is being confirmed! Few sources.
Well, and, finally, from personal archives. If you see G) in my performance, it means that I typed in English, and then changed the layout and I want to send you a smile :). And my fingers still use the marks in the English version.
ZY If you have something to add, please comment. Let's fight misunderstandings in social media. networks!
In many cases, non-verbal communication is the key to success. Not everyone can be a good speaker, and even such people can be more than betrayed by gestures and emotions. I affirm that contrary to all the rules, there is non-verbal communication in social media. networks. Misunderstanding is also present, and it is caused, most often, by the fact that we are all from different parts of the world. I have compiled a short selection of laughs and smiles known to me.
haha is an international term for laughter in English. Also denoted as :) or: D or you can add as.
jaja - The Spanish version of haha (because the H sound is written as J Huan (Juan) is written as Juan in Spanish. Do not all Spaniards think that this is a set of letters? The Germans may assume that this is a sign of agreement Ja Ja - dada By the way, poor Spaniards often confuse the sound x and j when they speak in English.I know a story about how one Spaniard ordered himself a ham sandwich (ham in English), but instead of X he said j and it turned out to be jam (jam - jam) In the end, he was quite surprised when they brought him a piece of bread with zeeds and vegetables topped with strawberry jam.
555 is the Thai version of haha. Because 5 (five) in Thai sounds like ha (ha). Do you think they give points to your photo? I thought so too until I learned to count in Thai.
haha or hoho - that's how it reads, because this is our Russian version of laughter. Interestingly, the English-speaking audience is perplexed when they see hoho. They mean a hug (o) and a kiss (x). They probably think that we are gentle and sentimental. HA!
)))) or)))))))))) - again, understandable only to us, Russians, smiles. All my foreign friends did not understand what I was sending them outside the brackets. By the way, I then stopped doing that. It's much easier to press one button, isn't it? ))))))))))
kkkk - that's how Brazilians laugh. It is possible that the Portuguese too. Information is being confirmed! Few sources.
Well, and, finally, from personal archives. If you see G) in my performance, it means that I typed in English, and then changed the layout and I want to send you a smile :). And my fingers still use the marks in the English version.
ZY If you have something to add, please comment. Let's fight misunderstandings in social media. networks!
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксения Кубасова