Месяц назад я возобновила психотерапию, которая помогла мне...

Месяц назад я возобновила психотерапию, которая помогла мне осознать, что я нахожусь в глубоком культурном шоке.

Культурный шок. Раньше я использовала это выражение, в основном, для иронии, не задумываясь о его фактическом значении. Но вот тот момент, когда это понятие как нельзя лучше подходит для описания моего состояния. И без всякой иронии.

Чем больше я узнаю о североамериканской культуре и менталитете местных жителей, тем сильнее меня пугает пропасть между нами. Конечно, по токсичной привычке сразу хочется подумать «а вдруг я никогда не смогу адаптироваться?» и испугаться. Но потом вспоминается довольная физиономия Саши Соколова, прожившего здесь уже 3 года и чувствующего себя прекрасно. И ничё, отпускает.

Но пока до стадии принятия мне очень далеко, и я продолжаю охуевать от местного культурного кода и иногда даже ужасно злиться. Сегодня я расскажу вам о специфике бытовой коммуникации канадцев, феномене small talks, отрицании негатива и языковой семантической инфляции. Имейте в виду, это будет конский лонгрид.

Let’s, как говорится, get started.

1. How are you?

Любая встреча тут начинается с этого вопроса. Я знала об этом и до переезда и была уверена, что это такой прикол, такая игра. Ну невозможно же постоянно задавать вопрос, на которой гарантированно получаешь один и тот же ответ. Всегда. 100% один и тот же.

Ну, то есть, как в театре — ты выходишь на сцену, говоришь реплику, знаешь, какой будет ответ, и тебе его предсказуемо дают. Никаких сюрпризов. И на сцене такое положение дел очень уместно и логично. А в жизни это ощущается ужасно глупо, особенно, когда тебе приходится делать это с незнакомцами. С продавцами, уборщиками, почтальонами. Конечно, с соседями.

И если выдавать «fine, thank you» я научилась еще более менее непринужденно, то задавать этот вопрос в ответ (а это крайне рекомендуется) мне очень тяжело. Я чувствую себя жуткой лицемеркой, спрашивая об этом незнакомца в лифте или кассира в магазине, потому что на самом деле мне нет до этих людей никакого дела.

Ситуация с how are you порождает ещё одну проблему — когда мне действительно интересно, как человек поживает, то выразить это довольно сложно. Потому что первоначальное лексическое значение этой фразы уже давно исчезло, и она превратилась в знак, языковой символ с единственной коммуникативной функцией. Которая заключается в том, чтобы передать адресату сообщение «я не несу опасности». Опасность — не в смысле, что человек щас разъебёт тебе лицо, а в смысле, что твоему привычному жизненному укладу ничего не угрожает, все участники коммуникативной ситуации действуют в оговоренных рамках, и тебе не придется сталкиваться с неожиданностями и как-то их разруливать. Всё хорошо.

Вы скажете — ну вот, ты разобралась, зачем это нужно, и теперь можешь шпарить с каждым встречным. На самом деле, нет. Потому что для меня, как для человека другой культуры, эта фраза всё ещё значит проявление заботы и интереса. «Ну как ты? Как дела?» — в действительности слышу я от уборщика каждый день, и каждый день охуеваю.

2. Small talks

Это следующая стадия после how are you, более sophisticated (на самом деле, нет), с помощью которой можно дать понять, что человек тебе интересен чуть больше, чем дерево.

Это такие довольно бессмысленные разговорчики о погоде, спорте или происходящем вокруг, которые тоже идут всегда по примерно одному и тому же сценарию, но в которых чуть больше жанровой свободы. Но тут тоже важно не нарушить тонкую грань. Например, однажды я её нарушила.

Недалеко от моего дома есть кафе, в котором работает очень классная официантка. Её зовут Меган, и мне очень нравится за ней наблюдать: как она работает, ловко обращается с подносами и общается с посетителями. Она классно улыбается и кажется очень приветливой. Меня она запомнила и часто переходила с how are you на смол ток, что означает (насколько я это понимаю), что ей на меня на 0,1% менее похуй. Так вот однажды я зашла в кафе и увидела её очень грустной. Мы немного поболтали, и было видно, что она расстроена. И я, поддавшись импульсу, подарила ей яблоко (в кафе я зашла по пути из магазина, у меня с собой были всякие фрукты). И сказала, мол, надеюсь, твоё настроение станет лучше, желаю тебе хорошего завершения дня.

И знаете, что? Она взяла, улыбнулась, сказала спасибо. Но с тех пор она перестала болтать со мной, ограничиваясь how are you, и даже улыбается теперь с большим трудом. Почему — загадка (кидайте версии в комменты), но я явно нарушила какие-то правила и запорола сценарий.

Но вот правила смол токов, которые я уже усвоила:
☑ Политика и религия — табу.
☑ Любые негативные оценки чего-либо, кроме погоды — табу.
☑Жалобы и переживания — табу.

Приведу вам пример типичного смол тока. Чтобы вы смогли лучше ощутить небольшую часть моей повседневной жизни, представьте, что вы ведете этот разговор с кассиром в Пятерочке, которого видите в первый и последний раз:

— Hi, how are you today?
— Good, good, thank you. How are you?
— Actually I am great. It seems a beautiful day outside?
— Not really, it is sunny, but very windy and cold. So you’re lucky to be inside!
— Yeah, maybe. Tomorrow is gonna be warmer. Hope so.
— So do I! I’ve even bought a box of strawberry to feel it's summer.
— Great idea! Enjoy the day!
— Thank you. Take care. Bye-bye.
— Bye-bye. Have a great one!

— Привет, ну как вы сегодня?
— Хорошо, спасибо. А как вы?
— Слушайте, вообще-то здорово. Такая хорошая погода вроде бы, а?
— На самом деле, погода так себе. Там солнечно, да, но ветер холодный, и промозгло. Так что вам повезло, что вы внутри.
— Да, наверное. Говорят, завтра должно быть теплее. По крайней мере, я надеюсь.
— Да, я тоже. Я даже вон купила клубнику, чтобы хоть немного ощутить, что уже лето.
— А что, классная идея! Желаю вам хорошего дня!
— Спасибо! Берегите себя. Пока!
— Вы тоже! Пока!

Какой-то сюр, да?

3. Being friendly

В целом, всеобщее дружелюбие — это очень приятно, особенно после суровой России. Я с большим удовольствием устанавливаю с людьми зрительный контакт и улыбаюсь — здесь это в порядке вещей. Но поскольку я не тренировалась этому с рождения, иногда очень устаю. Особенно, когда у меня бывает плохое настроение, хандра или депрессивные эпизоды. В такие моменты я ненавижу канадцев, потому что мне ужасно тяжело отвечать на их улыбки. А они, наоборот, как будто с помощью этого подпитываются, что, наверное, очень умно.

Вот, например, каждое утро в 7:30 я гуляю с собакой. Представьте себе утро обычного человека: я с трудом сползаю с кровати, чищу зубы с закрытыми глазами, чтобы свет не попадал под веки. Сонно одеваюсь и иду вызывать лифт.

И вот двери лифта открываются, а там уже стоит какой-нибудь жизнерадостный канадец в спортивной форме со сверкающей улыбкой. Он направляется в бассейн, который находится у нас прямо в доме на втором этаже. У него через плечо перекинуто полотенце, накаченные мышцы поблескивают шикарным загаром, и вся его поза выражает радость и нетерпение начать новый день.

И тут я — в накинутой на плечи старой куртке, со спутанными после сна волосами и слипающимися глазами втаскиваю себя и собаку в лифт и заторможенными движениями руки нашариваю кнопку нужного этажа.

И в этот момент я меньше всего хочу улыбаться, а тем более разговаривать. Но канадец невероятно рад возникшей возможности проявить вежливость — его улыбка становится ещё шире, и он говорит невыносимым жизнерадостным тоном, растягивая слова:
— Heeey, good morning! How are you today?
I am fucking horrible, – думаю я, но заставляю себя улыбнуться и отвечаю:
— Great, thank you! And how are you?
А он энергично говорит, обращаясь к собаке:
— Hey buddy! You gonna have a great walk now?
А потом мне:
— Such a cute one, is she husky? Oh, she smells my cat. How old is she?

И вот я, изображая энтузиазм, отвечаю на все его вопросы. Я вижу, что он ждёт вопросов в ответ, и не разочаровываю его, покорно спрашивая о коте, планах поплавать в бассейне, погоде.

Когда он наконец выходит, я вздыхаю с облегчением и снова прикрываю глаза.

И вот так каждое утро, ребята. Очень energy consuming.

4. Negative phobia

Это самое грустное открытие, сделанное мною по поводу канадской культуры. Я почему-то думала, что местное общество, наоборот, более здоровое, то есть признаёт негативные эмоции и их проявления частью жизни и принимает их.

Но на самом деле позитив тут настолько возведён в культ, что я теперь удивляюсь, как движение #Meetoo стало возможным. Потому что вообще-то все эти голливудские женские истории с точки зрения местной культуры – самый настоящий негатив, который неудобно выплыл наружу. И уродливо торчит. А негатив здесь тщательно отрицается или игнорируется. Даже не обходится без абсурда.

Недавно я тренировалась проходить собеседование с одним канадцем. И в процессе употребила слово stubborn, говоря о другом человеке. На что мой канадский ментор встрепенулся и посоветовал не использовать это слово, т.к. оно имеет негативный окрас, а это портит впечатление обо мне.
Вообще-то это слово значит «упрямый». Понимаете, да? Не залупастый, не тупой баран, не упоротый. А просто упрямый.

Так вот, эта их фобия всего негативного порождает ещё одно интересное социолингвистическое явление:

5. Семантическая инфляция

Итак, негатив игнорируется, но потребность как-то его выражать остается. Как мне кажется, в этом столкновении и возникает феномен семантической инфляции. Термин мой, не гуглите — я щас всё объясню :).

Например, человек хочет сказать тебе, что ты плохо говоришь по-английски. Он не может сказать этого прямо из-за фобии и сформулирует это примерно так:

«You have such a great personality and charisma! It was a pleasure to discuss the position with you. I am really impressed with you communication skills although you’ve been living in Canada for only 3 months».

Что означает:
«Ты очень интересная личность, я с удовольствием провёл время, обсуждая с тобой эту позицию. Я впечатлён тем, как ты общаешься, несмотря на то, что ты жив
A month ago, I resumed psychotherapy, which helped me realize that I am in deep culture shock.

Culture shock. I used to use this expression mainly for irony, without thinking about its actual meaning. But here is the moment when this concept is the best fit to describe my condition. And without any irony.

The more I learn about North American culture and local mentality, the more I am afraid of the gap between us. Of course, out of a toxic habit, you immediately want to think, "What if I can never adapt?" and get scared. But then I remember the pleased face of Sasha Sokolov, who has lived here for 3 years and feels great. And nothing, lets go.

But for now, I'm very far from the stage of acceptance, and I continue to freak out from the local cultural code and sometimes even get terribly angry. Today I will tell you about the specifics of everyday communication of Canadians, the phenomenon of small talks, denial of negativity and linguistic semantic inflation. Keep in mind this will be a horse longread.

Let’s, as they say, get started.

1. How are you?

Any meeting here begins with this question. I knew about this even before the move and was sure that it was such a joke, such a game. Well, it is impossible to constantly ask a question, which is guaranteed to get the same answer. Is always. 100% the same.

Well, that is, like in a theater - you go on stage, say a line, you know what the answer will be, and they give it to you predictably. No surprises. And on stage, this state of affairs is very appropriate and logical. And in life it feels terribly stupid, especially when you have to do it with strangers. With sellers, cleaners, postmen. Of course, with the neighbors.

And if I learned to issue "fine, thank you" even more or less naturally, then it is very difficult for me to ask this question in response (and this is highly recommended). I feel like a terrible hypocrite asking a stranger in an elevator or a cashier in a store about this, because I really don't care about these people.

The situation with how are you raises another problem - when I'm really interested in how a person is doing, it's quite difficult to express it. Because the original lexical meaning of this phrase has long disappeared, and it has turned into a sign, a linguistic symbol with a single communicative function. Which is to convey to the addressee the message "I am not in danger." The danger is not in the sense that a person will ruin your face right now, but in the sense that nothing threatens your usual way of life, all participants in the communicative situation act within the agreed framework, and you will not have to face surprises and somehow sort them out. Things are good.

You will say - well, you figured out why you need it, and now you can spit with everyone you meet. Not really. Because for me, as for a person of another culture, this phrase still means a manifestation of care and interest. “How are you? How are you?" - I actually hear from the janitor every day, and every day I freak out.

2. Small talks

This is the next stage after how are you, more sophisticated (in fact, not), with the help of which you can make it clear that you are interested in a person a little more than a tree.

These are such rather meaningless conversations about the weather, sports or what is happening around, which also always follow approximately the same scenario, but in which there is a little more genre freedom. But here, too, it is important not to break the fine line. For example, once I broke it.

Not far from my house there is a cafe where a very cool waitress works. Her name is Megan, and I really enjoy watching her: how she works, deftly handles trays and communicates with visitors. She smiles famously and seems very welcoming. She remembered me and often switched from how are you to smol current, which means (as far as I understand it) that she doesn't give a fuck about me by 0.1%. So one day I went to a cafe and saw her very sad. We chatted for a while, and it was clear that she was upset. And I, yielding to an impulse, gave her an apple (I entered the cafe on the way from the store, I had all sorts of fruits with me). And she said, they say, I hope your mood will get better, I wish you a good end to the day.

And you know what? She took it, smiled, said thank you. But since then she stopped chatting with me, limiting herself to how are you, and even smiles now with great difficulty. Why is a mystery (throw the versions in the comments), but I clearly broke some rules and screwed up the script.

But here are the rules for pitches of currents that I have already learned:
☑ Politics and religion are taboo.
☑ Any negative assessment of anything other than the weather is taboo.
☑ Complaints and worries are taboo.

Let me give you an example of a typical current pit. So that you can better feel a small part of my daily life, imagine that you are having this conversation with the cashier in Pyaterochka whom you see for the first and last time:

- Hi, how are you today?
- Good, good, thank you. How are you?
- Actually I am great
У записи 39 лайков,
1 репостов,
3403 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Лена Савенко

Понравилось следующим людям