Эдгар Аллан По "Аннабель Ли" Это было давно,...

Эдгар Аллан По
"Аннабель Ли"

Это было давно, это было давно,
В королевстве приморской земли:
Там жила и цвела та, что звалась всегда,
Называлася Аннабель-Ли,
Я любил, был любим, мы любили вдвоем,
Только этим мы жить и могли.

И, любовью дыша, были оба детьми
В королевстве приморской земли.
Но любили мы больше, чем любят в любви,—
Я и нежная Аннабель-Ли,
И, взирая на нас, серафимы небес
Той любви нам простить не могли.

Оттого и случилось когда-то давно,
В королевстве приморской земли,—
С неба ветер повеял холодный из туч,
Он повеял на Аннабель-Ли;
И родные толпой многознатной сошлись
И ее от меня унесли,
Чтоб навеки ее положить в саркофаг,
В королевстве приморской земли.

Половины такого блаженства узнать
Серафимы в раю не могли,—
Оттого и случилось (как ведомо всем
В королевстве приморской земли),—
Ветер ночью повеял холодный из туч
И убил мою Аннабель-Ли.

Но, любя, мы любили сильней и полней
Тех, что старости бремя несли,—
Тех, что мудростью нас превзошли,—
И ни ангелы неба, ни демоны тьмы,
Разлучить никогда не могли,
Не могли разлучить мою душу с душой
Обольстительной Аннабель-Ли.

И всетда луч луны навевает мне сны
О пленительной Аннабель-Ли:
И зажжется ль звезда, вижу очи всегда
Обольстительной Аннабель-Ли;
И в мерцаньи ночей я все с ней, я все с ней,
С незабвенной — с невестой — с любовью моей-
Рядом с ней распростерт я вдали,
В саркофаге приморской земли.
1849
Edgar Allan Poe
"Annabelle Lee"

It was long ago, it was long ago
In the kingdom of the seaside land:
There lived and bloomed the one that was always called,
Called Annabelle Lee
I loved, I was loved, we loved together,
This was the only way we could live.

And breathing love, they were both children
In the kingdom of the seaside land.
But we loved more than we love in love -
Me and tender Annabelle-Lee
And looking at us, the seraphim of heaven
They could not forgive us that love.

That's why it happened a long time ago,
In the kingdom of the seaside land, -
From the sky the wind blew cold from the clouds,
He blew on Annabelle-Lee;
And the relatives came together in a crowd of many
And they carried her away from me,
To put her in the sarcophagus forever,
In the kingdom of the seaside land.

Half of this bliss to know
Seraphim in paradise could not, -
That is why it happened (as everyone knows
In the kingdom of the seaside land), -
The wind blew cold from the clouds at night
And he killed my Annabelle-Lee.

But loving, we loved stronger and fuller
Those who carried the burden of old age -
Those who have surpassed us in wisdom -
And neither the angels of the sky, nor the demons of darkness,
We could never separate
Couldn't part my soul from my soul
Seductive Annabelle-Lee.

And everywhere a ray of the moon brings me dreams
About the captivating Annabelle-Lee:
And the star will light up, I always see eyes
The seductive Annabelle-Lee;
And in the twinkling nights I'm all with her, I'm all with her,
With an unforgettable - with a bride - with my love -
I am stretched out beside her,
In the sarcophagus of the seaside land.
1849
У записи 3 лайков,
0 репостов,
158 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Парфентьева

Понравилось следующим людям