Питер, говорю я девушке Тане в салоне, это папа, а Москва - мама; они в разводе, и живешь ты, понятно, с мамой, властной, громогласной, поджарой теткой под сорок, карьеристкой, изрядной стервой; а к папе приезжаешь на выходные раз в год, и он тебя кормит пышками с чаем, огорошивает простой автомагистральной поэзией типа «Проезд по набережным Обводного канала под Американскими мостами — закрыт» и вообще какой-то уютнейший, скромнейший дядька, и тебе при встрече делается немедленно стыдно, что ты так редко его навещаешь.
(с) Вера Полозкова
(с) Вера Полозкова
Peter, I say to the girl Tanya in the salon, this is dad, and Moscow is mom; they are divorced, and you live, of course, with your mother, a domineering, loud, lean aunt under forty, a careerist, a fair bitch; but you come to your dad for the weekend once a year, and he feeds you with donuts with tea, dazzles you with simple highway poetry like "The passage along the embankments of the Obvodny Canal under American Bridges is closed" and in general some kind of cozy, humble guy, and when you meet immediately ashamed that you visit him so rarely.
(c) Vera Polozkova
(c) Vera Polozkova
У записи 9 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксения Морозова