Объяснил своему преподавателю английского, что по-русски его звали...

Объяснил своему преподавателю английского, что по-русски его звали бы Юлиан Яковлевич, а потом удивил его, сказав, что "Здравствуйте, Юлиан Яковлевич!" по-русски звучит как "Здрст, Юян Якч", и что это не небрежно сквозь зубы, а очень медленно и торжественно можно сказать. Вот что такое редукция, ага. А то все говорят, в английском, мол, редукция.

Джулиану очень понравилось его русское имя, и он долго и потешно его повторял. Интересно, сказал ли он своему папе, Джеймсу, что в России сын не может не носить имени отца?
He explained to his English teacher that in Russian his name would be Julian Yakovlevich, and then he was surprised by saying that "Hello, Julian Yakovlevich!" in Russian it sounds like "Zdrst, Yuyan Yakch", and that this is not carelessly through his teeth, but very slowly and solemnly one can say. That's what a reduction is, yeah. And then everyone says, in English, they say, reduction.

Julian really liked his Russian name, and he repeated it for a long time. I wonder if he told his dad, James, that in Russia a son cannot but be named after his father?
У записи 12 лайков,
0 репостов,
761 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Михаил Морозов

Понравилось следующим людям