Нашёл одну любопытность. В 15 главе "12 стульев"...

Нашёл одну любопытность. В 15 главе "12 стульев" (там где открывают трамвайную линию в Старгороде) Ильф и Петров пишут следующее "По светлому залу депо, в котором стояли десять салатных вагонов, занумерованных от 701 до 710 номера, шлялся московский корреспондент в волосатой кепке. На груди у него висела зеркалка, в которую он часто и озабоченно заглядывал."
Удивление моё, естественно, вызвало слово "зеркалка". Не думал я, что в 1927 году уже используется этот жаргонизм... Либо, мы имеем дело с другим значением этого слова? Гугл ответа не дал. Может знает кто?
Found one curiosity. In the 15th chapter "12 chairs" (where the tram line is opened in Stargorod) Ilf and Petrov write the following "A Moscow correspondent in a hairy cap wandered about in the bright hall of the depot, in which there were ten lettuce cars, numbered from 701 to 710 numbers. he had a DSLR, into which he often and anxiously looked. "
Naturally, my surprise was caused by the word "SLR". I didn't think that in 1927 this jargon was already used ... Or, we are dealing with a different meaning of this word? Google did not give an answer. Maybe someone knows?
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Михаил Цветков

Понравилось следующим людям