~~~ картинки с выставки ~~~
-заранее приношу извинения за резкость и ограниченную малым кругозором автора категоричность в суждениях об упоминаемых ниже персоналиях-любя, так сказать. В сущности, я тёплые чувства к ним испиитываю.
~~~
... великий мыслитель Свинаренко, ( в каждом своём тексте обязательно непреминущий упомянуть, как он с кем-то выпивал и закусывал -этакая гусарская бравада, даже завидно немного), распределивший своим басовым бубнящим голосом всех людей на мычащих что-то слезливое эмигрантов и тех кто так, тихонечко в тряпочку помалкивает и своим делом на чужбине занимается, то бишь деньги закалачивает...
~~~
... крупный антиковед Гринцер Николай Павлович, любитель агона (соревновательного духа), за несколько десятков лет преподавательской (тут уже без иронии - блестящей, btw) деятельности грудью вскормивший несколько десятков гомероведов - ах, нет, их как было - на пальцах одной руки, так и теперь есть - где же взяться-то агону; -да, в самом деле, где ж ему взяться, когда, к примеру, уже 75 лет прошло, как коллега Гринцера -заведующий (в то время) античной кафедры в Свердловске (Екатеринбурге) некий Шуйский Павел, сделал русские переводы всего Гомера, которые до сих пор не изданы - позор! -а Гринцер грудью (боже, что я всё о ней ) встал, чтобы издание состоялось, не так ли? -но нет, наш герой разделяет, вероятно, критическую оценку, данную этому переводу другим отечественным бонзом антиковедения -женой академика Лосева (тоже выдающегося отечественного антиковеда, пытливо пытавшегося в советское время скрестить коня и трепетную лань и уместить-таки античную литературу в прокрустово ложе марксисткой философии), -так вот, та усмотрела массу недостатков в переводе Шуйского, на таком к примеру уровне, что как же это Гомер мог писать о грязных свинарнях в Одиссее и как можно себе позволить это дословно перевести,- браво, госпожа ... - вероятно, работы мужа о Гомере на таком фоне выглядели значительнее... - ~~~~~~
но что мы все о мелком - Гринцер, как я понимаю, считает, чтобы быть на уровне (ну так, без снобизма, конечно) достойного обсуждения вопросов по классике -в данном случае -по Гомеру- тексты надо по-тихоньку, без снобизма, читать-себе в первоисточнике (то есть на древнегреческом в данном случае, да ещё на диалектном древнегреческом). Поэтому, кто хочет-вперёд. -но это фантастически, право, прелестный довод ! который, конечно, не Гринцер придумал. Который я слышал тысячи раз и который каждый раз повергает в изумление: ну право, если бы кто-нибудь доходчиво и аргументированно мог бы обосновать, как, к примеру ( заметьте, я говорю далее к примеру не о греческом, но о более распространенном и доступном, так сказать - английском - языке)
-всю палитру (заметьте, предполагаемую мной - я увы не могу это засвидетельствовать, но по уподоблению сходных процессов в русском родном, так сказать, могу предполагать оную),
-так вот, как всю эту палитру словесных шекспировских тонов и полу-оттенков, аллюзий и массу тому подобных лингвистических явлений (используя которые бессознательно никогда не заподозришь об их существовании),
-так вот, как всю эту красоту может проочувствовать человек, -не гений, к примеру, а такой бездарь, но любитель как я,- который пусть и со второго класса, но только раз в неделю проходил английский, преподававшийся на уровне э-пэн, э-пэнсил?
-да все стенания Свиноренковских эмигрантов в большей мере (по моему почти глубокому убеждению) связаны не с какой-то там мифологической упорядоченностью немецких фермеров и пох...змом его, Свинаренко, соотечественников, а с невозможностью для природно русскоязычного человека легко, вдруг и адекватно воспринимать всю игру слов, их оттенков и смыслов, ими (словами) побуждаемых..
~~~ на всякий случай первоисточники, так сказать:
http://tutitam.com/lyudi/alfred-koh-segodnya-lyuboy-razumnyy-chelovek-vam-skazhet-chto-nuzhno-valit-kuda-glaza-glyadyat http://arzamas.academy/materials/1022
~~~
... фух, всё пока...
-заранее приношу извинения за резкость и ограниченную малым кругозором автора категоричность в суждениях об упоминаемых ниже персоналиях-любя, так сказать. В сущности, я тёплые чувства к ним испиитываю.
~~~
... великий мыслитель Свинаренко, ( в каждом своём тексте обязательно непреминущий упомянуть, как он с кем-то выпивал и закусывал -этакая гусарская бравада, даже завидно немного), распределивший своим басовым бубнящим голосом всех людей на мычащих что-то слезливое эмигрантов и тех кто так, тихонечко в тряпочку помалкивает и своим делом на чужбине занимается, то бишь деньги закалачивает...
~~~
... крупный антиковед Гринцер Николай Павлович, любитель агона (соревновательного духа), за несколько десятков лет преподавательской (тут уже без иронии - блестящей, btw) деятельности грудью вскормивший несколько десятков гомероведов - ах, нет, их как было - на пальцах одной руки, так и теперь есть - где же взяться-то агону; -да, в самом деле, где ж ему взяться, когда, к примеру, уже 75 лет прошло, как коллега Гринцера -заведующий (в то время) античной кафедры в Свердловске (Екатеринбурге) некий Шуйский Павел, сделал русские переводы всего Гомера, которые до сих пор не изданы - позор! -а Гринцер грудью (боже, что я всё о ней ) встал, чтобы издание состоялось, не так ли? -но нет, наш герой разделяет, вероятно, критическую оценку, данную этому переводу другим отечественным бонзом антиковедения -женой академика Лосева (тоже выдающегося отечественного антиковеда, пытливо пытавшегося в советское время скрестить коня и трепетную лань и уместить-таки античную литературу в прокрустово ложе марксисткой философии), -так вот, та усмотрела массу недостатков в переводе Шуйского, на таком к примеру уровне, что как же это Гомер мог писать о грязных свинарнях в Одиссее и как можно себе позволить это дословно перевести,- браво, госпожа ... - вероятно, работы мужа о Гомере на таком фоне выглядели значительнее... - ~~~~~~
но что мы все о мелком - Гринцер, как я понимаю, считает, чтобы быть на уровне (ну так, без снобизма, конечно) достойного обсуждения вопросов по классике -в данном случае -по Гомеру- тексты надо по-тихоньку, без снобизма, читать-себе в первоисточнике (то есть на древнегреческом в данном случае, да ещё на диалектном древнегреческом). Поэтому, кто хочет-вперёд. -но это фантастически, право, прелестный довод ! который, конечно, не Гринцер придумал. Который я слышал тысячи раз и который каждый раз повергает в изумление: ну право, если бы кто-нибудь доходчиво и аргументированно мог бы обосновать, как, к примеру ( заметьте, я говорю далее к примеру не о греческом, но о более распространенном и доступном, так сказать - английском - языке)
-всю палитру (заметьте, предполагаемую мной - я увы не могу это засвидетельствовать, но по уподоблению сходных процессов в русском родном, так сказать, могу предполагать оную),
-так вот, как всю эту палитру словесных шекспировских тонов и полу-оттенков, аллюзий и массу тому подобных лингвистических явлений (используя которые бессознательно никогда не заподозришь об их существовании),
-так вот, как всю эту красоту может проочувствовать человек, -не гений, к примеру, а такой бездарь, но любитель как я,- который пусть и со второго класса, но только раз в неделю проходил английский, преподававшийся на уровне э-пэн, э-пэнсил?
-да все стенания Свиноренковских эмигрантов в большей мере (по моему почти глубокому убеждению) связаны не с какой-то там мифологической упорядоченностью немецких фермеров и пох...змом его, Свинаренко, соотечественников, а с невозможностью для природно русскоязычного человека легко, вдруг и адекватно воспринимать всю игру слов, их оттенков и смыслов, ими (словами) побуждаемых..
~~~ на всякий случай первоисточники, так сказать:
http://tutitam.com/lyudi/alfred-koh-segodnya-lyuboy-razumnyy-chelovek-vam-skazhet-chto-nuzhno-valit-kuda-glaza-glyadyat http://arzamas.academy/materials/1022
~~~
... фух, всё пока...
~~~ pictures from the exhibition ~~~
- I apologize in advance for the harshness and the categoricalness of the author's limited outlook in judgments about the personalities mentioned below, loving, so to speak. In fact, I have warm feelings for them.
~~~
... the great thinker Svinarenko, (in each of his texts, he must always mention how he drank and ate with someone - a kind of hussar bravado, even enviably a little), who distributed all the people in his bass booming voice to the tearful emigrants humming something and those who are so, quietly in a rag keep quiet and are engaged in their business in a foreign land, that is, they are pumping money ...
~~~
... a major antiquarian Nikolai Pavlovich Grintser, a lover of agon (competitive spirit), for several decades of teaching (here, without irony, brilliant, btw) activities, breast-fed several dozen homeologists - oh, no, they were just like it was on the fingers of one hand , and now it is - where can agon come from; - yes, in fact, where can he get it, when, for example, already 75 years have passed, as a colleague of Grinzer, the head (at that time) of the ancient department in Sverdlovsk (Yekaterinburg), a certain Shuisky Pavel, made Russian translations of all Homer, which still not published - shame! -And Grinzer (God, I'm all about her) stood up for the publication to take place, right? -but no, our hero probably shares the critical assessment given to this translation by another Russian bosses of antique studies, the wife of Academician Losev (also an outstanding Russian antiquarian who inquisitively tried in Soviet times to cross a horse and a quivering doe and fit antique literature into a Procrustean bed with a Marxist philosophy), - so, she saw a lot of shortcomings in Shuisky's translation, at such a level that how could Homer write about dirty pigs in the Odyssey and how you can afford to translate it literally - bravo, madam ... - probably, her husband's work about Homer looked more significant against this background ... - ~~~~~~
but that we are all about small things - Grinzer, as I understand it, believes that in order to be at the level (well, without snobbery, of course) worthy of discussing issues on the classics - in this case - according to Homer - texts should be quietly, without snobbery, read-to-oneself in the original source (that is, in ancient Greek in this case, and even in dialectal ancient Greek). Therefore, who wants to go ahead. - but this is fantastic, really, a lovely argument! which, of course, Grinzer did not come up with. Which I have heard thousands of times and which every time plunges into amazement: well, really, if someone intelligibly and reasonably could justify how, for example (note, I am talking further, for example, not about Greek, but about the more widespread and accessible , so to speak - English - language)
- the entire palette (note, my assumption - I, alas, cannot testify to this, but by assimilating similar processes in my native Russian, so to speak, I can assume it),
- so, like this whole palette of verbal Shakespearean tones and half-shades, allusions and a lot of similar linguistic phenomena (using which you will never unconsciously suspect their existence),
-so, how can a person feel all this beauty, -not a genius, for example, but such a mediocrity, but an amateur like me, - who, even from the second grade, but only once a week passed English, taught at the e-pen level , e-pansil?
- yes, all the groans of the Svinorenkovsky emigrants to a greater extent (in my almost deep conviction) are connected not with some kind of mythological orderliness of German farmers and pussies of him, Svinarenko, compatriots, but with the impossibility for a naturally Russian-speaking person easily, suddenly and to adequately perceive the whole play on words, their shades and meanings, which are prompted by them (words).
~~~ just in case the original sources, so to speak:
http://tutitam.com/lyudi/alfred-koh-segodnya-lyuboy-razumnyy-chelovek-vam-skazhet-chto-nuzhno-valit-kuda-glaza-glyadyat http://arzamas.academy/materials/1022
~~~
... wow, bye ...
- I apologize in advance for the harshness and the categoricalness of the author's limited outlook in judgments about the personalities mentioned below, loving, so to speak. In fact, I have warm feelings for them.
~~~
... the great thinker Svinarenko, (in each of his texts, he must always mention how he drank and ate with someone - a kind of hussar bravado, even enviably a little), who distributed all the people in his bass booming voice to the tearful emigrants humming something and those who are so, quietly in a rag keep quiet and are engaged in their business in a foreign land, that is, they are pumping money ...
~~~
... a major antiquarian Nikolai Pavlovich Grintser, a lover of agon (competitive spirit), for several decades of teaching (here, without irony, brilliant, btw) activities, breast-fed several dozen homeologists - oh, no, they were just like it was on the fingers of one hand , and now it is - where can agon come from; - yes, in fact, where can he get it, when, for example, already 75 years have passed, as a colleague of Grinzer, the head (at that time) of the ancient department in Sverdlovsk (Yekaterinburg), a certain Shuisky Pavel, made Russian translations of all Homer, which still not published - shame! -And Grinzer (God, I'm all about her) stood up for the publication to take place, right? -but no, our hero probably shares the critical assessment given to this translation by another Russian bosses of antique studies, the wife of Academician Losev (also an outstanding Russian antiquarian who inquisitively tried in Soviet times to cross a horse and a quivering doe and fit antique literature into a Procrustean bed with a Marxist philosophy), - so, she saw a lot of shortcomings in Shuisky's translation, at such a level that how could Homer write about dirty pigs in the Odyssey and how you can afford to translate it literally - bravo, madam ... - probably, her husband's work about Homer looked more significant against this background ... - ~~~~~~
but that we are all about small things - Grinzer, as I understand it, believes that in order to be at the level (well, without snobbery, of course) worthy of discussing issues on the classics - in this case - according to Homer - texts should be quietly, without snobbery, read-to-oneself in the original source (that is, in ancient Greek in this case, and even in dialectal ancient Greek). Therefore, who wants to go ahead. - but this is fantastic, really, a lovely argument! which, of course, Grinzer did not come up with. Which I have heard thousands of times and which every time plunges into amazement: well, really, if someone intelligibly and reasonably could justify how, for example (note, I am talking further, for example, not about Greek, but about the more widespread and accessible , so to speak - English - language)
- the entire palette (note, my assumption - I, alas, cannot testify to this, but by assimilating similar processes in my native Russian, so to speak, I can assume it),
- so, like this whole palette of verbal Shakespearean tones and half-shades, allusions and a lot of similar linguistic phenomena (using which you will never unconsciously suspect their existence),
-so, how can a person feel all this beauty, -not a genius, for example, but such a mediocrity, but an amateur like me, - who, even from the second grade, but only once a week passed English, taught at the e-pen level , e-pansil?
- yes, all the groans of the Svinorenkovsky emigrants to a greater extent (in my almost deep conviction) are connected not with some kind of mythological orderliness of German farmers and pussies of him, Svinarenko, compatriots, but with the impossibility for a naturally Russian-speaking person easily, suddenly and to adequately perceive the whole play on words, their shades and meanings, which are prompted by them (words).
~~~ just in case the original sources, so to speak:
http://tutitam.com/lyudi/alfred-koh-segodnya-lyuboy-razumnyy-chelovek-vam-skazhet-chto-nuzhno-valit-kuda-glaza-glyadyat http://arzamas.academy/materials/1022
~~~
... wow, bye ...
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Кустов