Асадов Эдуард.СТИХИ О РЫЖЕЙ ДВОРНЯГЕ Хозяин погладил рукою...

Асадов Эдуард.СТИХИ О РЫЖЕЙ ДВОРНЯГЕ

Хозяин погладил рукою
Лохматую рыжую спину:
- Прощай, брат! Хоть жаль мне, не скрою,
Но все же тебя я покину.

Швырнул под скамейку ошейник
И скрылся под гулким навесом,
Где пестрый людской муравейник
Вливался в вагоны экспресса.

Собака не взвыла ни разу.
И лишь за знакомой спиною
Следили два карие глаза
С почти человечьей тоскою.

Старик у вокзального входа
Сказал:- Что? Оставлен, бедняга?
Эх, будь ты хорошей породы...
А то ведь простая дворняга!

Огонь над трубой заметался,
Взревел паровоз что есть мочи,
На месте, как бык, потоптался
И ринулся в непогодь ночи.

В вагонах, забыв передряги,
Курили, смеялись, дремали...
Тут, видно, о рыжей дворняге
Не думали, не вспоминали.

Не ведал хозяин, что где-то
По шпалам, из сил выбиваясь,
За красным мелькающим светом
Собака бежит задыхаясь!

Споткнувшись, кидается снова,
В кровь лапы о камни разбиты,
Что выпрыгнуть сердце готово
Наружу из пасти раскрытой!

Не ведал хозяин, что силы
Вдруг разом оставили тело,
И, стукнувшись лбом о перила,
Собака под мост полетела...

Труп волны снесли под коряги...
Старик! Ты не знаешь природы:
Ведь может быть тело дворняги,
А сердце - чистейшей породы!
Asadov Eduard. POEMS ABOUT A RED BIRD

The owner stroked with his hand
Shaggy red back:
- Goodbye, brother! Though I'm sorry, I will not hide
But still I will leave you.

Threw a collar under the bench
And disappeared under the echoing canopy,
Where is the motley human anthill
Poured into express cars.

The dog did not howl even once.
And only behind a familiar back
Followed by two brown eyes
With almost human anguish.

Old man at the station entrance
Said that? Abandoned, poor fellow?
Eh, be you a good breed ...
And that is after all a simple mongrel!

The fire swept over the chimney
The locomotive roared as much as possible,
In place, like a bull, trampled
And rushed into the bad weather of the night.

In the carriages, forgetting the troubles,
They smoked, laughed, dozed ...
Here, apparently, about the red mongrel
They did not think, did not remember.

The owner did not know that somewhere
Along the sleepers, exhausted,
Behind the flickering red light
The dog runs panting!

He stumbles and rushes again
Blood paws are broken on stones,
That the heart is ready to jump out
Out of my open mouth!

The owner did not know that the strength
Suddenly they left the body at once,
And banging his forehead on the railing,
The dog flew under the bridge ...

The corpse of the waves was carried under driftwood ...
Old man! You don't know nature:
After all, there may be a mongrel's body,
And the heart is of the purest breed!
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Иван Огороднов

Понравилось следующим людям