Мальчик детсадовского возраста ерзает на лавке в электричке...

Мальчик детсадовского возраста ерзает на лавке в электричке и отчаянно болтает ногами. Все выдает его крайне возбужденное негодование: и сжатые маленькие кулачки, и распахнутые для слез большие глаза, и нетерпеливые короткие реплики, которыми он прерывает свою старшую спутницу. Молодая женщина, очевидно мама мальчика, с выражением читает ему мрачную сцену из сказки: «Чиполлино, Чиполлино, сынок! — звал, растерянно оглядываясь по сторонам, бедный старик, когда его уводили солдаты…».
— Все, хватит! – негодование мальчика, вероятно, достигло предела.
– Почему же они терпят?!
— Ну, у принца Лимона большая охрана, армия… — мама рассудительно разглаживает страницу.
— Но ведь остальных больше! Их же много! – мальчик в отчаянии ударяет маленьким кулачком по книжке, и она захлопывается. – Чего ж они?!
Мама, слегка напуганная такой бурной реакцией сына, пытается подобрать успокаивающую реплику, когда мужчина напротив отрывается от своей газеты и, взглянув поверх очков на революционно настроенного мальчика, громко и отчетливо проговаривает:
— Потому что они овощи. Это про овощи сказка…
A kindergarten boy fidgets on a bench in an electric train and frantically dangles his legs. Everything gives out his extremely excited indignation: both clenched little fists, and large eyes wide open for tears, and impatient short remarks with which he interrupts his older companion. A young woman, obviously the boy’s mother, reads with expression a dark scene from a fairy tale: “Chipollino, Chipollino, son! - He called, confusedly looking around, poor old man, when he was taken away by soldiers ... ”.
- Enough! - the indignation of the boy probably reached the limit.
- Why do they tolerate ?!
“Well, Prince Lemon has a big guard, an army ...” Mom judiciously smoothes the page.
- But the rest is more! There are a lot of them! - the boy in despair hits a little fist at the book, and it slams. - What are they ?!
Mom, slightly frightened by such a violent reaction of her son, tries to pick up a soothing cue, when the man on the contrary breaks away from his newspaper and, looking over his glasses at the revolutionary-minded boy, loudly and clearly pronounces:
- Because they are vegetables. This is a fairy tale about vegetables ...
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Коняшкин

Понравилось следующим людям