Кому дать взятку, чтобы к ЧМ-2018 названия остановок в Самаре дублировали не на английском, а на итальянском?
Представляю как в трамвае говорят: "Фермата Палаццо делло спорт е иль чирко. Проссима фермата Пьяцца ди Самара". И капелька кьянти стекает по сердцу.
Представляю как в трамвае говорят: "Фермата Палаццо делло спорт е иль чирко. Проссима фермата Пьяцца ди Самара". И капелька кьянти стекает по сердцу.
Who should we bribe so that for the 2018 World Cup the names of stops in Samara are duplicated not in English, but in Italian?
I can imagine how they say on the tram: "Fermata Palazzo dello sport e il chirco. Prossema fermata Piazza di Samara." And a drop of Chianti flows down the heart.
I can imagine how they say on the tram: "Fermata Palazzo dello sport e il chirco. Prossema fermata Piazza di Samara." And a drop of Chianti flows down the heart.
У записи 214 лайков,
15 репостов,
6616 просмотров.
15 репостов,
6616 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Кочетков