Как известно, примерно двенадцать из десяти американцев и семь из десяти европейцев чётко знают, что чокаясь с русским нужно говорить "На здоровье!" На какое-то время, погружаясь в такую среду, я и сам начинаю верить, что так и надо говорить.
Откуда пошло это заблуждение доподлинно неизвестно. Но есть для таких случаев аналогичные польское Na Zdrowie и, например, немецкое Gesundheit. Что, в свою очередь, похоже, является калькой с латинского Salve, которое говорили католики (а может и древние римляне), когда следовало чокнуться.
Откуда пошло это заблуждение доподлинно неизвестно. Но есть для таких случаев аналогичные польское Na Zdrowie и, например, немецкое Gesundheit. Что, в свою очередь, похоже, является калькой с латинского Salve, которое говорили католики (а может и древние римляне), когда следовало чокнуться.
As you know, about twelve out of ten Americans and seven out of ten Europeans clearly know that when clinking glasses with a Russian one should say "To your health!" For a while, immersing myself in such an environment, I myself begin to believe that this is how it should be said.
Where this delusion came from is not known for certain. But for such cases there are similar Polish Na Zdrowie and, for example, German Gesundheit. Which, in turn, seems to be a tracing of the Latin Salve, which was spoken by Catholics (and maybe the ancient Romans) when they should have clinked glasses.
Where this delusion came from is not known for certain. But for such cases there are similar Polish Na Zdrowie and, for example, German Gesundheit. Which, in turn, seems to be a tracing of the Latin Salve, which was spoken by Catholics (and maybe the ancient Romans) when they should have clinked glasses.
У записи 16 лайков,
0 репостов,
1018 просмотров.
0 репостов,
1018 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Кочетков