#firstsevenjobs Хороший, годный (кроме шуток) флэшмоб про первые...

#firstsevenjobs
Хороший, годный (кроме шуток) флэшмоб про первые семь мест работы. Буду считать, что это то ли coming out, то ли своеобразная психотерапия: профессиональная состоятельность долго была едва ли не самым больным для меня местом, существенно меняться к лучшему все стало только года 4 назад (и в плане работы как таковой, и в плане самооценки). Но начнём с прошлого.
1. Эпизодический корректор и редактор в изданиях, где работала мама. В старших классах школы. За гонорары. Было приятно и вообще.
2. Опять же в газете и по маминым стопам, но уже вполне себе с обозрениями фильмов, которые шли тогда в кино. Очень много чего тогда посмотрела (при том, что в общем и целом я совершенно не синефил), а ещё училась брать интервью (кто не знает - я довольно легко и пишу, и перевожу, и редактирую чужое, а с устной речью, особенно в официально-деловой обстановке у меня есть определенные сложности). Запомнившихся момента два. Первый - премьера "Танцующей в темноте" с любимой мною Бьорк (на последних кадрах глотала сопли, ага). Второй - некая акция вроде "кино против наркотиков", где раздавали адовые брошюры с советами старшему поколению серьезно обеспокоиться, если их чада долго сидят в туалете, лазать по карманам в поисках сомнительных веществ и слушать, не употребляет ли молодежь в телефонных разговорах слова "баян", "Герасим" и "Горыныч".
3. Цветопосадки по Архангельску и окрестностям, у прекрасных друзей семьи. Заработала себе сначала на длительную поездку в Питер, потом подрабатывала уже накануне переезда.
4. Третий-четвертый курс института, Институт лингвистических исследований aka ИЛИ. Пыталась соединить многолетний интерес к словам со своей невнятной вузовской специальностью, пытаясь сделать некое подобие словарной базы данных (потом оно стало моим дипломом). Хорошего было немало: от знакомства с академической средой изнутри до всяких приятных побочек типа доступа к разным интересным книжкам и безлимитному интернету с музыкой (как раз набирали популярность Last.fm и меломанские сообщества теплого лампового ЖЖ).
5. Пятый курс, внештатный переводчик ток-шоу для ТВ. Умер папа, подходила к концу учеба в вузе, вопрос русской интеллигенции "где взять денег?" становился все более актуальным. Переводить приходилось всякое - от научно-познавательных передач про природу и кулинарных ток-шоу до смешного трэшака про секс ("я мастурбирую с помощью зубной щетки, можно ли потом чистить ею зубы"). На жизнь, кстати, стало хватать.
6. Первая серьезная офисная работа редактором унд переводчиком на небезызвестном prian.ru. Первые серьезные переводные статьи для портфолио и умные вменяемые коллеги.
7. Брачный агент. Опять же - грянул кризис, кушать и снимать жилье никто не отменял, а тут сдельная зарплата в долларах. Ну эту феерию в моей жизни помнят многие: откровения сексуально озабоченных реднеков своим русским визави, живучие стереотипы о странах и народах, но при этом и практика живого разговорного, и паноптикум человеческих типажей. Кое-кто даже читал мой недописанный литературный опус на тему. Кое-кому я даже обещала его дописать.
Дальше три года было все грустно, а последние четыре года стало наконец-то все нормально. Только для этого пришлось поменять работу в энный раз, уйти из офиса, где все складывалось неплохо, на удаленку, родить ребенка, провести первые полгода своего родительства со слингом и ноутбуком, научиться отсеивать неугодных работодателей и оценивать свой труд.
#firstsevenjobs
Good, good (no joke) flash mob about the first seven jobs. I will assume that this is either coming out, or a kind of psychotherapy: professional consistency has long been almost the most painful place for me, everything began to change significantly for the better only 4 years ago (both in terms of work as such, and in terms of self-esteem ). But let's start with the past.
1. Episodic proofreader and editor in the publications where my mother worked. In high school. For royalties. It was nice and in general.
2. Again in the newspaper and in my mother's footsteps, but already quite myself with reviews of films that were then going to the cinema. I watched a lot of things then (despite the fact that, in general, I was not a cinephile at all), and I also learned to take interviews (who does not know - I write quite easily, and translate, and edit someone else's, but with oral speech, especially in I have certain difficulties in an official business environment). There are two memorable moments. The first is the premiere of "Dancing in the Dark" with my beloved Bjork (in the last frames she was swallowing snot, yeah). The second is a kind of action like "a movie against drugs", where they handed out hellish brochures with advice to the older generation to be seriously concerned if their children sit in the toilet for a long time, climb in their pockets in search of dubious substances and listen if young people use the words "button accordion" in telephone conversations. "," Gerasim "and" Gorynych ".
3. Flower planting in Arkhangelsk and the surrounding area, with wonderful family friends. I earned myself first for a long trip to St. Petersburg, then earned money on the eve of the move.
4. Third-fourth year of the Institute, Institute for Linguistic Research aka OR. I tried to combine a long-term interest in words with my unintelligible university specialty, trying to make some kind of a dictionary database (later it became my diploma). There were a lot of good things: from getting to know the academic environment from the inside to all sorts of pleasant side effects such as access to various interesting books and unlimited Internet with music (Last.fm and music lovers' communities of warm tube LJ were gaining popularity).
5. Fifth year, freelance talk show translator for TV. Dad died, studies at the university were coming to an end, the question of the Russian intelligentsia "where to get money?" became more and more relevant. I had to translate everything - from scientific and educational programs about nature and culinary talk shows to funny trashy about sex ("I masturbate with a toothbrush, can I then brush my teeth with it"). By the way, there was enough for life.
6. The first serious office work as an editor und translator at the notorious prian.ru. The first serious translated articles for the portfolio and smart sane colleagues.
7. Marriage Agent. Again, a crisis broke out, no one canceled eating and renting an apartment, but here the piece-rate salary is in dollars. Well, this extravaganza in my life is remembered by many: the revelations of sexually preoccupied rednecks to their Russian counterparts, tenacious stereotypes about countries and peoples, but at the same time the practice of lively spoken language, and a freak show of human types. Some even read my unfinished literary opus on the topic. I even promised to finish it to some people.
Then for three years everything was sad, and for the last four years everything was finally normal. Only for this I had to change jobs for the umpteenth time, leave the office, where everything was going well, to a remote location, give birth to a child, spend the first six months of my parenthood with a sling and a laptop, learn to weed out unwanted employers and evaluate my work.
У записи 9 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Яна Крупина

Понравилось следующим людям