РЕЧЬ ПОПОВА ЖУРЧАЛА, А ШАРИК ЛЕТЕЛ... 19 мая...

РЕЧЬ ПОПОВА ЖУРЧАЛА, А ШАРИК ЛЕТЕЛ...

19 мая я был на презентации новой книги Валерия Попова "За грибами в Лондон". Встреча с читателями прошла в рамках Санкт-Петербургского международного книжного салона.

Валерий Георгиевич в очередной раз продемонстрировал своё не иссякающее обаяние, вспомнив радостные и подёрнутые лёгкой грустью моменты из своего буйного прошлого. Попов запрограммирован (как сейчас модно говорить) на позитив - смотрит на происходящее сквозь стёклышко радости. Собственно, все его рассказы развиваются в направлении вектора улыбки, доброты и удивления. Я очень люблю ранние произведения Попова и с интересом читал его вещи, созданные в веке нынешнем. Говорил он много - в основном, о поездках, ибо они и составляют новое издание, хотя сама повесть, давшая название всей книге, написана Поповым лет 30 назад. В очередной раз вспоминаются слова Анчарова о том, что "важно, не что, а как" (речь в высказывании шла о литературе, но литература=жизнь, как говорил Оскар Уйальд). Так вот, важно, как писатель смотрит на происходящие с ним события. Попов, как уже упоминалось выше, делает это по-эпикурейски, наслаждаясь каждой деталью. Слушать его (не только читать) - всегда радостно. Ведь и пришёл я не за книгой и не за автографом...

... Ещё в 2007 году, предваряя конференцию писателей Северо-Запада, Попов говорил о том, что для писателя очень важно обладать умением видеть интересное в любой мелочи: "Как шуршит газетный лист на асфальте! И это может стать началом рассказа... Надо постоянно думать о рассказе... " Эти, может быть, даже в чём-то дежурные слова Попова легли стежками на легкую ткань моего восприятия.

Об этом же (или почти об этом) писатель упомянул на недавно прошедшей встрече, когда рассказывал о том, как он сочинял очередную колонку для журнала "Story".

На этот раз Попова вдохновила тема " гастарбайтеров" (завоёвывают культурную столицу потихонечку, варят плов под окнами дома, короче, южная экспансия, "южнее, чем прежде"). Но ставить акцент на негативе не его метод. Поиски сюжета напоминали плавание Одиссея. В голове шевелился младенец не начатой колонки для журнала о знаменитостях. В тот день писателю хотелось, чтобы ему уступили место в транспорте, но люди сидели и не замечали, что перед ними стоит сам Валерий Попов. Наконец, уступили: по иронии судьбы это сделал один из завоевателей, объект будущей заметки. Попов сел и начал набрасывать сюжетец на театральной программе. По законам анекдота внезапно закончилась паста. Видимо, не судьба. Через какое-то мгновение легкий стук по плечу знаменовал собой продолжение иронии жизни или счастливой случайности, как хочешь её назови: вежливый представитель Юга протянул русскому писателю заляпанную чернилами ручку. Попов взял. Собственно, теперь всё встало на свои места. История сложилась по ходу жизни при правильно выбранном векторе.

"Когда человек имеет чёткий инструмент в своих руках, чёткое видение, чёткую задачу жизни или письмА - жизнь покорно ложится в его руки..." - эта фразу я унёс с собой, как книгу за пазухой. Не купленную, выслушанную фразу Попова.

P.S. Помню, под конец презентации моё внимание отвлёк синий шарик, выпущенный из чьих-то (скорее всего, детских) рук. Он перетянул одеяло на себя. Попов продолжал рассказывать, а я не сводил глаз с шарика, вальяжно и почти по-поповски поднимающегося на самый верх. В конце концов он упёрся в железные перекрытия манежа...

(На фотографиях: cправа и слева от Попова "нависают книги", купленные мной для Лёши на этом самом книжном салоне. )
THE SPEECH OF THE POPOV BURLED, AND THE BALL FLY ...

On May 19 I was at the presentation of Valery Popov's new book "For mushrooms to London". The meeting with the readers took place within the framework of the St. Petersburg International Book Salon.

Valery Georgievich once again demonstrated his never-ending charm, recalling the joyful and slightly sad moments from his violent past. Popov is programmed (as it is fashionable to say now) for the positive - he looks at what is happening through a glass of joy. Actually, all his stories develop in the direction of the vector of smile, kindness and surprise. I really love the early works of Popov and read with interest his works created in the present century. He talked a lot - mainly about trips, for they constitute a new edition, although the story itself, which gave the name to the entire book, was written by Popov 30 years ago. Once again, I recall Ancharov's words that "it is important, not what, but how" (the speech in the statement was about literature, but literature = life, as Oscar Wild said). So, it is important how the writer looks at the events taking place with him. Popov, as mentioned above, does it in an Epicurean way, enjoying every detail. Listening to it (not just reading it) is always joyful. After all, I did not come for a book or an autograph ...

... Back in 2007, anticipating the conference of North-West writers, Popov said that it is very important for a writer to have the ability to see interesting things in every little thing: "How a newspaper page rustles on the asphalt! And this can be the beginning of a story ... I have to constantly think about the story ... "These, perhaps, even in some way, Popov's words on duty lay like stitches on the light fabric of my perception.

About the same (or almost about this) the writer mentioned at a recent meeting when he talked about how he wrote a regular column for the magazine "Story".

This time Popov was inspired by the theme of "guest workers" (they are conquering the cultural capital on the sly, they cook pilaf under the windows of the house, in short, the southern expansion, "farther south than before"). But focusing on the negative is not his method. The search for a plot resembled the voyage of Odysseus. The baby of the not started column for the celebrity magazine stirred in his head. On that day, the writer wanted to be given a place in the transport, but people sat and did not notice that Valery Popov himself was standing in front of them. Finally, they conceded: ironically, it was done by one of the conquerors, the object of a future note. Popov sat down and began to sketch out the subject for the theatrical program. According to the laws of the joke, the pasta suddenly ran out. Apparently not destiny. After a moment, a light knock on the shoulder signified the continuation of the irony of life or a happy accident, whatever you call it: a polite representative of the South handed the Russian writer a pen stained with ink. Popov took it. Actually, now everything fell into place. The story took shape in the course of life with the right vector.

"When a person has a clear instrument in his hands, a clear vision, a clear task of life or writing, life humbly falls into his hands ..." - I took this phrase with me like a book in my bosom. Not bought, listened to the phrase of Popov.

P.S. I remember that at the end of the presentation my attention was diverted by a blue ball released from someone's (most likely children's) hands. He pulled the blanket over himself. Popov continued to tell, and I did not take my eyes off the ball, imposing and almost priestly rising to the very top. In the end, he ran into the iron covers of the arena ...

(In the photographs: to the right and to the left of Popov there are "hanging books" that I bought for Lyosha at this very book salon.)
У записи 11 лайков,
3 репостов,
377 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Ноябрь

Понравилось следующим людям