Как всё-таки тускнеет изначальный смысл слов. В "Цветочках...

Как всё-таки тускнеет изначальный смысл слов.
В "Цветочках Святого Франциска" встречается такое выражение: "взошло вещественное солнце". Солнце, которое можно щупать и осязать. Теперь так говорят только про доказательства - вещественные. Значение устарело, "духовные доказательства" никто не скажет. Ибо нет в них нужды. А на "нет" и суда нет. И людского, и божественного...
How the original meaning of the words fades.
In "Flowers of St. Francis" there is such an expression: "the material sun has risen." A sun that can be felt and touched. Now this is only said about evidence - material. The meaning is outdated, no one will say "spiritual proof". For there is no need for them. And to "no" and no trial. Both human and divine ...
У записи 4 лайков,
1 репостов,
259 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Ноябрь

Понравилось следующим людям