В Хельсинки на блошином рынке попались три виниловые пластинки Вилли Нельсона. 5 евро за штуку. Не купил. Хотя руки чесались. Но куда мне? Проигрыватель на даче, колонок к нему нет. А так бы - кайф: лежать на чердаке, слушая "Whisky river" или романтическую "Always on my mind", с шипением, с каким-то даже давно полузабытым ощущением детства.
Рядом с центральным вокзалом находится библиотека, в которую можно придти и пробыть там хоть весь день. Бери, читай, чего хочешь. Никакого билета не требуется. Только если возникнет желание взять на дом, тогда - да, изволь зарегистрироваться.
Нашёл стенд с книгами на русском. Заинтересовали сказки Топелиуса. Сел на диванчик, успел прочитать парочку историй. Запомнились тролли, справляющие Рождество: вместо свечей они используют замёрзших мотыльков и куски от гнилых пней. Сфоткал несколько изданий на финском языке. Ума не приложу, как будут звучать названия книг на русском. Например, та, где крокодил вылезает из унитаза. Дональд Дак на коленях северного оленя - не так зацепил. Как и комиксы по мотивам муми-троллей. Кстати, их не так много, по сравнению с комиксами про викинга Астерикса и Диснеевских героев. Не стал фоткать. Слова в "облаках", естественно, на финском. С Роальдом Далем всё более менее понятно, не составит труда идентифицировать название.
...Сегодня в Таллине набрёл на поразительное местечко: магазин старой книги, недалеко от Старого города. Произведения на фотографиях легко узнаются)) Рискнёте назвать?
И прямо бальзам на сердце: стеллаж с книгами на моём, родном языке! Непонятно, почему всего один - пол Таллина русских плюс туристы из России. Как же так?
В любом случае, и на таком небольшом пространстве сумел найти две книги, которые увезу с собой: одну в подарок Лёшке - "Победитель крыс" Василия Кантора (новенькая, незачитанная, 1991 года издания) и одну себе - "Современная датская новелла".
Рядом с центральным вокзалом находится библиотека, в которую можно придти и пробыть там хоть весь день. Бери, читай, чего хочешь. Никакого билета не требуется. Только если возникнет желание взять на дом, тогда - да, изволь зарегистрироваться.
Нашёл стенд с книгами на русском. Заинтересовали сказки Топелиуса. Сел на диванчик, успел прочитать парочку историй. Запомнились тролли, справляющие Рождество: вместо свечей они используют замёрзших мотыльков и куски от гнилых пней. Сфоткал несколько изданий на финском языке. Ума не приложу, как будут звучать названия книг на русском. Например, та, где крокодил вылезает из унитаза. Дональд Дак на коленях северного оленя - не так зацепил. Как и комиксы по мотивам муми-троллей. Кстати, их не так много, по сравнению с комиксами про викинга Астерикса и Диснеевских героев. Не стал фоткать. Слова в "облаках", естественно, на финском. С Роальдом Далем всё более менее понятно, не составит труда идентифицировать название.
...Сегодня в Таллине набрёл на поразительное местечко: магазин старой книги, недалеко от Старого города. Произведения на фотографиях легко узнаются)) Рискнёте назвать?
И прямо бальзам на сердце: стеллаж с книгами на моём, родном языке! Непонятно, почему всего один - пол Таллина русских плюс туристы из России. Как же так?
В любом случае, и на таком небольшом пространстве сумел найти две книги, которые увезу с собой: одну в подарок Лёшке - "Победитель крыс" Василия Кантора (новенькая, незачитанная, 1991 года издания) и одну себе - "Современная датская новелла".
Three Willie Nelson's vinyl records came across at a flea market in Helsinki. 5 euros per piece. Did not buy. Although my hands were itching. But where should I go? The player is in the country, there are no speakers for it. And so it would be a thrill: lying in the attic, listening to "Whiskey river" or romantic "Always on my mind", with a hiss, with some even half-forgotten feeling of childhood.
Near the central station there is a library where you can come and stay there even all day. Take it, read what you want. No ticket required. Only if there is a desire to take it at home, then - yes, if you please register.
Found a stand with books in Russian. I was interested in Topelius's tales. He sat down on the sofa and managed to read a couple of stories. I remember the trolls celebrating Christmas: instead of candles, they use frozen moths and pieces from rotten stumps. Photographed several publications in Finnish. I can't imagine how the titles of books in Russian will sound. For example, the one where the crocodile gets out of the toilet. Donald Duck on the lap of a reindeer - not so hooked. As well as comics based on moomin trolls. By the way, there are not so many of them, compared to comics about the Viking Asterix and Disney characters. I didn't take a picture. The words in "clouds" are naturally in Finnish. With Roald Dahl, everything is more or less clear, it will not be difficult to identify the name.
... Today in Tallinn I came across an amazing place: an old book store, not far from the Old Town. Works in photographs are easily recognizable)) Dare to name them?
And just a balm on the heart: a rack with books in my native language! It is not clear why there is only one - half of Tallinn are Russians, plus tourists from Russia. How so?
In any case, and in such a small space I managed to find two books that I will take with me: one as a gift to Leshka - "Winner of the Rats" by Vasily Kantor (brand new, unread, published in 1991) and one for myself - "Modern Danish Novel".
Near the central station there is a library where you can come and stay there even all day. Take it, read what you want. No ticket required. Only if there is a desire to take it at home, then - yes, if you please register.
Found a stand with books in Russian. I was interested in Topelius's tales. He sat down on the sofa and managed to read a couple of stories. I remember the trolls celebrating Christmas: instead of candles, they use frozen moths and pieces from rotten stumps. Photographed several publications in Finnish. I can't imagine how the titles of books in Russian will sound. For example, the one where the crocodile gets out of the toilet. Donald Duck on the lap of a reindeer - not so hooked. As well as comics based on moomin trolls. By the way, there are not so many of them, compared to comics about the Viking Asterix and Disney characters. I didn't take a picture. The words in "clouds" are naturally in Finnish. With Roald Dahl, everything is more or less clear, it will not be difficult to identify the name.
... Today in Tallinn I came across an amazing place: an old book store, not far from the Old Town. Works in photographs are easily recognizable)) Dare to name them?
And just a balm on the heart: a rack with books in my native language! It is not clear why there is only one - half of Tallinn are Russians, plus tourists from Russia. How so?
In any case, and in such a small space I managed to find two books that I will take with me: one as a gift to Leshka - "Winner of the Rats" by Vasily Kantor (brand new, unread, published in 1991) and one for myself - "Modern Danish Novel".
У записи 6 лайков,
0 репостов,
187 просмотров.
0 репостов,
187 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Ноябрь