Я люблю детские книги. Читаю их наравне со...

Я люблю детские книги. Читаю их наравне со взрослой, серьёзной литературой.

Когда делаю это вслух, в присутствии Лёши - включаются актёрское чутье, и чтение превращается в игру.

Когда погружаюсь в детскую книгу наедине с самим собой - я замечаю больше, чувствую больше, потому что не думаю в этот момент о том, как произнести ту или иную фразу, чтобы это звучало убедительно. Могу позволить себе вернуться назад и перечитать взволновавшее меня место.

Книги Владислава Крапивина, например, отличаются обилием таких нежных, трепетных мест, созданных, без сомнения, той частью души, о которой Пришвин выразился, как о "неоскорбленной". Сказано это было писателем - в отношении поэзии. Но если уж на то пошло, и в прозе часто журчат ручейки поэзии - и у Крапивина они есть. И у Коваля. И у других...

Я много славил и славлю близких моему сердцу детских писателей. И не устаю от этого. Как не устаю - читать Лёшке вслух.

Чтение вслух - вообще отдельная тема. Между мной и сыном в процессе чтения возникает что-то такое нежное, естественное, чему я пока не берусь дать название. Мне кажется, в такие моменты мы узнаём друг о друге много важного, и даже признаемся в любви друг другу - и происходит это неожиданно для нас самих, и уж точно не между строк, а благодаря - им.

...На днях мы закончили чтение повести норвежского писателя Ю. Гордера - "Лягушачий замок".

Сначала сказка показалась никакой - слабой, без стержня. Я даже испугался, что мне будет неприятно ее читать. Но потом... Когда в сказке появилось упоминание о дедушке главного героя - об умершем дедушке - я насторожился. Мне будто почудилось, как вместе с мальчиком переживает и сам автор.

После такого я был пойман. У меня не оставалось никаких сомнений, что это хорошая книга.

По ходу чтения, я вспоминал о других произведениях, где рассказывалось о дружбе между дедушкой и внуком.

"Мой дедушка памятник" Василия Аксёнова, "Часы с вариантами" Александра Житинского, "Большой побег дедушки" Дэвида Уольямса и "Мой дедушка был вишней" Анджелы Нанетти.

Последние две самые трепетные.

Именно они пришли мне на ум во время чтения "Лягушачьего замка".

Это - из него:

- Кристоффер Поффер, - начал он. - Хотя я стал все больше и больше походить на твоего дедушку и в один прекрасный день ты совсем не сможешь различить нас, он уже никогда не сможет прийти в твой дом с верандой и шезлонгами. Но это и не обязательно. Ведь теперь твой дедушка живет в твоем сердце.

Эти слова произносит король, который все больше и больше начинает напоминать ребенку - его покойного дедушку.

Мне сразу вспомнились слова из "Большого побега дедушки" и "Мой дедушка был вишней".

В повести итальянской писательницы дедушка Оттавиано, заводя разговор о жене, говорит внуку:

- Для меня она не умерла, Тонино. Запомни: ты не умираешь, пока тебя кто-то любит.

То же самое удивительным образом повторяется в диалоге между дедушкой и внуком из повести Дэвида Уолльямса:

- Дедушка, ну пожалуйста, я не хочу, чтобы ты умирал!
- Джек, я люблю тебя.
- И я тебя люблю, дедушка.
- Пока ты меня любишь, я никогда не умру.

Вечная мысль.

И я рад, что у нас с Лёшкой остаются общие воспоминания после совместно прочитанных книг - таких замечательных к тому же...
#сказкипоскайпу #любовьксынуикнигам #читаюлёшке #неткарантинабездобра
I love children's books. I read them on a par with adult, serious literature.

When I do this out loud, in the presence of Lyosha, my acting instincts turn on, and reading turns into a game.

When I immerse myself in a children's book alone with myself, I notice more, I feel more, because at this moment I don’t think about how to pronounce this or that phrase so that it sounds convincing. I can afford to go back and re-read the passage that excited me.

Books by Vladislav Krapivin, for example, are distinguished by an abundance of such tender, quivering passages, created, no doubt, by that part of the soul that Prishvin described as "unshackled." It was said by the writer - in relation to poetry. But if it comes to that, poetry streams often gurgle in prose - and Krapivin has them. And at Koval's. And others ...

I have praised and praise many children's writers close to my heart. And I don't get tired of it. As I do not get tired - to read Lyoshke aloud.

Reading aloud is a separate topic altogether. In the process of reading, something so gentle, natural arises between me and my son, which I do not dare to name yet. It seems to me that at such moments we learn a lot of important things about each other, and even confess our love to each other - and this happens unexpectedly for ourselves, and certainly not between the lines, but thanks to them.

... The other day we finished reading the story of the Norwegian writer J. Gorder - "Frog Castle".

At first, the tale seemed to be no - weak, without a core. I even got scared that it would be unpleasant for me to read it. But then ... When a mention of the protagonist's grandfather appeared in the tale - about the deceased grandfather - I was on my guard. It seemed to me that the author himself was going through with the boy.

After that, I was caught. I had no doubts that this was a good book.

As I read, I remembered other works that talked about the friendship between grandfather and grandson.

"My Grandfather Monument" by Vasily Aksyonov, "Clock with Variants" by Alexander Zhitinsky, "Grandfather's Great Escape" by David Uolyams and "My Grandfather Was a Cherry" by Angela Nanetti.

The last two are the most reverent.

They were the ones that came to my mind while reading Frog Castle.

This is from it:

“Christoffer Poffer,” he began. - Although I began to look more and more like your grandfather and one day you will not be able to distinguish us at all, he will never be able to come to your house with a veranda and sun loungers. But this is not necessary. After all, now your grandfather lives in your heart.

These words are uttered by the king, who more and more begins to remind the child - his late grandfather.

I immediately remembered the words from "Grandpa's Great Escape" and "My grandfather was a cherry."

In the story of an Italian writer, grandfather Ottaviano, starting a conversation about his wife, says to his grandson:

“She's not dead to me, Tonino. Remember: you don't die as long as someone loves you.

The same is surprisingly repeated in the dialogue between grandfather and grandson from the novel by David Walliams:

- Grandpa, please, I don't want you to die!
- Jack, I love you.
- And I love you, grandfather.
- As long as you love me, I will never die.

Eternal thought.

And I'm glad that Lyosha and I have common memories after the books we read together - so wonderful, besides ...
# fairy tales to skype # loveksynubooks #reader #netquarantine
У записи 15 лайков,
1 репостов,
289 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Ноябрь

Понравилось следующим людям