Искупление. Ш. Бодлер.
Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали,
Раскаянье и стыд, рыданье и тоска,
И ночь бессонная, и ужас, чья рука
Сжимает сердце вдруг? Такое вы встречали?
Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали?
Душевный ангел мой, гнетет ли вас досада,
Обида, гнев до слез, до сжатых кулаков,
И мстительный порыв, чей самовластный зов
На приступ нас влечет, в беспамятство раздора?
Душевный ангел мой, гнетет ли вас досада?
Цветущий ангел мой, гнетут ли вас недуги?
У госпитальных стен и у тюремных врат
Встречали вы бедняг, бредущих наугад
И под скупым лучом дрожащих, как в испуге?
Цветущий ангел мой, гнетут ли вас недуги?
Прекрасный ангел мой, гнетут ли вас морщины,
И призрак старости и затаенный страх
Прочесть сочувствие у ближнего в глазах,
Узреть, какую боль скрывают их глубины?
Прекрасный ангел мой, гнетут ли вас морщины?
Мой ангел радостный, мой светоносный гений!
Возжаждал царь Давид, почти окоченев,
Согреться на груди прекраснейшей из дев,
А я у вас прошу лишь благостных молений,
Мой ангел радостный, мой светоносный гений!
Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали,
Раскаянье и стыд, рыданье и тоска,
И ночь бессонная, и ужас, чья рука
Сжимает сердце вдруг? Такое вы встречали?
Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали?
Душевный ангел мой, гнетет ли вас досада,
Обида, гнев до слез, до сжатых кулаков,
И мстительный порыв, чей самовластный зов
На приступ нас влечет, в беспамятство раздора?
Душевный ангел мой, гнетет ли вас досада?
Цветущий ангел мой, гнетут ли вас недуги?
У госпитальных стен и у тюремных врат
Встречали вы бедняг, бредущих наугад
И под скупым лучом дрожащих, как в испуге?
Цветущий ангел мой, гнетут ли вас недуги?
Прекрасный ангел мой, гнетут ли вас морщины,
И призрак старости и затаенный страх
Прочесть сочувствие у ближнего в глазах,
Узреть, какую боль скрывают их глубины?
Прекрасный ангел мой, гнетут ли вас морщины?
Мой ангел радостный, мой светоносный гений!
Возжаждал царь Давид, почти окоченев,
Согреться на груди прекраснейшей из дев,
А я у вас прошу лишь благостных молений,
Мой ангел радостный, мой светоносный гений!
Redemption. S. Baudelaire.
My careless angel, if sadness bothers you,
Repentance and shame, sobbing and longing,
And sleepless night, and horror, whose hand
Squeezes the heart suddenly? What have you met?
My careless angel, do sadness make you sad?
My soulful angel, whether you are oppressed,
Insult, anger to tears, to clenched fists,
And a vengeful impulse whose autocratic call
At the attack we are drawn into unconscious discord?
My soulful angel, does oppression afflict you?
My blooming angel, do your illnesses oppress you?
At the hospital walls and at the prison gates
Have you met the poor fellow wandering at random
And under the mean ray of trembling, how frightened?
My blooming angel, do your illnesses oppress you?
My beautiful angel, do you have wrinkles,
And the ghost of old age and hidden fear
Read the sympathy of others in the eyes,
See, what pain hide their depths?
My beautiful angel, do wrinkles oppress you?
My angel is joyful, my luminous genius!
King David was thirsty, almost numb,
Keep warm on the breast of the most beautiful of maidens,
And I ask you only good prayers,
My angel is joyful, my luminous genius!
My careless angel, if sadness bothers you,
Repentance and shame, sobbing and longing,
And sleepless night, and horror, whose hand
Squeezes the heart suddenly? What have you met?
My careless angel, do sadness make you sad?
My soulful angel, whether you are oppressed,
Insult, anger to tears, to clenched fists,
And a vengeful impulse whose autocratic call
At the attack we are drawn into unconscious discord?
My soulful angel, does oppression afflict you?
My blooming angel, do your illnesses oppress you?
At the hospital walls and at the prison gates
Have you met the poor fellow wandering at random
And under the mean ray of trembling, how frightened?
My blooming angel, do your illnesses oppress you?
My beautiful angel, do you have wrinkles,
And the ghost of old age and hidden fear
Read the sympathy of others in the eyes,
See, what pain hide their depths?
My beautiful angel, do wrinkles oppress you?
My angel is joyful, my luminous genius!
King David was thirsty, almost numb,
Keep warm on the breast of the most beautiful of maidens,
And I ask you only good prayers,
My angel is joyful, my luminous genius!
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Ликинова