Твой локон не свивается в кольцо... (1964) Твой...

Твой локон не свивается в кольцо... (1964)

Твой локон не свивается в кольцо,
и пальца для него не подобрать
в стремлении очерчивать лицо,
как ранее очерчивала прядь,
в надежде, что нарвался на растяп,
чьим помыслам стараясь угодить,
хрусталик на уменьшенный масштаб
вниманья не успеет обратить.

Со всей неумолимостью тоски,
с действительностью грустной на ножах,
подобье подбородка и виски
большим и указательным зажав,
я быстро погружаюсь в глубину,
особенно устами, как фрегат,
идущий неожиданно ко дну
в наперстке, чтоб не плавать наугад.

По горло или все-таки по грудь,
хрусталик погружается во тьму.
Но дальше переносицы нырнуть
еще не удавалось никому.
Какой бы не почувствовал рывок
надежды, но (подальше от беды)
всегда серо-зеленый поплавок
выскакивает к небу из воды.

Ведь каждый, кто в изгнаньи тосковал,
рад муку, чем придется, утолить
и первый подвернувшийся овал
любимыми чертами заселить.
И то уже удваивает пыл,
что в локонах покинутых слились
то место, где их Бог остановил,
с тем краешком, где ножницы прошлись.

Ирония на почве естества,
надежда в ироническом ключе,
колеблема разлукой, как листва,
как бабочка (не так ли?) на плече:
живое или мертвое, оно,
хоть собственными пальцами творим, —
связующее легкое звено
меж образом и призраком твоим.
Your curl does not curl into a ring ... (1964)

Your curl does not twist into a ring,
 and fingers for him not to pick up
 in an effort to delineate the face,
 as previously straightened strand,
 in the hope that he ran into a boil,
 whose thoughts trying to please
 lens on a reduced scale
 Attention will not have time to pay.

 With all the inexorable melancholy,
 with sad reality on knives,
 chin and whiskey
 large and index holding,
 I quickly sink into the depths
 especially with the mouth like a frigate
 going unexpectedly to the bottom
 in a thimble, so as not to swim at random.

 By the throat or by the chest
 the lens sinks into darkness.
 But then dive further
 has not been able to anyone.
 Whatever the jerk feels
 hope but (away from the trouble)
 always gray-green float
 jumps out to the sky out of the water.

 After all, everyone who was miserable in exile
 glad flour than have to satisfy
 and the first oval turned up
 favorite feature populate.
 And that already doubles the ardor,
 that in the curls of the abandoned merged
 the place where God stopped them
 with the corner where the scissors went.

 Irony on the ground of nature
 hope in an ironic key
 hesitation of separation, like foliage,
 like a butterfly (isn't it?) on the shoulder:
 dead or alive, it is,
 at least we create with our own fingers, -
 light link
 between the image and your ghost.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Шпотаковская

Понравилось следующим людям