— Пусть Шмит заготовит текст интервью, — задумчиво...

— Пусть Шмит заготовит текст интервью, — задумчиво сказал Гесс, — которое должно звучать так, что Берлин возлагает всю ответственность за ухудшение отношений между нашими странами на Белград. Не больше. Теперь о документах по вашему ведомству, — обратился он к Розенбергу. — Я прочту проект корреспонденций, которые будет публиковать Геббельс, а вы внесите коррективы, если мои сотрудники ошиблись в мелочах: «Из Граца сообщают, что сюда прибывают поезда с немецкими беженцами из Югославии. При отправлении поездов сербы кричали: „Уезжайте, германские свиньи!“

— «Немецкие колбасники», — сразу же поправил Розенберг, — славяне называют нас «колбасниками».

Гесс сделал быструю пометку, поблагодарил его кивком головы и продолжал читать текст:

— «Скажите вашему фюреру, что мы хотим войны и вашей крови! Теперь мы будем мучить швабов и изрежем их на куски!»

— «На маленькие кусочки», — вставил Розенберг. — Славяне любят конкретность в метафорах.

— Хорошо, спасибо, — чуть раздраженно ответил Гесс. — «Мы будем мостить улицы вашими телами! Ваши трупы поплывут по нашим рекам! Вена станет сербским городом! Мы повесим тамошних швабов на фонарях, головой вниз!»

— Лучше — «за ноги», — снова поправил Гесса рейхслейтер. — «Головой вниз» имеет несколько юмористическое звучание.

— Так это же они пишут, а не мы, — улыбнулся Гесс. — Пусть это и выглядит смехотворно!
“Let Schmitt prepare the text of the interview,” Hess said thoughtfully, “which should sound like Berlin is placing all the responsibility for the deterioration of relations between our countries on Belgrade. Not more. Now about the documents for your department, - he turned to Rosenberg. - I will read the draft of the correspondence that Goebbels will publish, and you will make adjustments if my employees are mistaken in the little things: “From Graz they report that trains with German refugees from Yugoslavia are arriving here. When the trains departed, the Serbs shouted: "Go away, German pigs!"

“German sausages,” Rosenberg immediately corrected, “the Slavs call us“ sausages ”.

Hess made a quick note, thanked him with a nod of his head, and continued reading the text:

“Tell your Fuehrer that we want war and your blood! Now we will torture the Swabians and cut them to pieces! "

“In small pieces,” Rosenberg put in. - The Slavs love concreteness in metaphors.

“Okay, thanks,” Hess replied a little irritated. - “We will pave the streets with your bodies! Your corpses will float along our rivers! Vienna will become a Serbian city! We'll hang the Swabians there on the lanterns, head down! "

- Better - "by the legs" - again corrected Hess Reichsleiter. - "Head Down" has a somewhat humorous sound.

- So this is what they write, not us, - Hess smiled. - Let it look ridiculous!
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юрий Григорьев

Понравилось следующим людям