Встреча с Гуру Ринпоче. Ещё в Муктинатхе, в...

Встреча с Гуру Ринпоче.
Ещё в Муктинатхе, в гомпе нашей линии Карма Кагью, мы встретили ламу, который рассказал нам о деревне Тини рядом с городом Джомсон. Он сообщил нам о том, что эта деревня хранит пять сокровищ Гуру Ринпоче и что мы можем попытаться их увидеть. Во время его рассказа слёзы брызнули из моих глаз и я приложила к сердцу сложенные ладони. Он добавил, что не каждый иностранец может получить к ним доступ и посоветовал нам рассказать главному хранителю, что мы знаем Шангпу Ринпоче.
В Тини нас было уже трое. В Джонге мы познакомились с испанцем по имени Мигель, но Дима называл его по-русски Мишей. Миша решил присоединиться к нашему путешествию и тоже старался обходить ступы и манистены на пути, интересовался философией буддизма.
Когда мы пришли к гомпе, она была конечно же закрыта. Я стала спрашивать жителей деревни, где мы можем найти хранителя сокровищ. Через какое-то время нам сообщили, что он ушёл и будет нескоро. Нам посоветовали пока погулять вокруге и тогда мы сходили на гору со следом Гуру Ринпоче и обратно.
Когда мы вернулись, все двери были наглухо закрыты и нам ничего оставалось, как просто сидеть на центральной площади и ждать.
После нескольких часов ожидания я начала снова ловить жителей деревни и спрашивать их про сокровища. Один дедушка решил нам помочь и стал искать человека, у которого есть телефон хранителя. Его язык мне был не знаком, но то, что он в какой-то момент сел рядом с нами на площади и стал ждать, видимо, означало, что хранитель должен прийти.
Через какое-то время к нам присоединился парень по имени Пема, который говорил по-английски. Он видел, что мы долго и упорно сидим и ждём и решил помочь. Подоспела и сама хранительница. Пема ввел нас в курс дела. Оказывается, показывать сокровища можно только тем, кто понимает язык показывающего сокровища ламы (тибетский) или при наличии переводчика. А переводчик в это время как раз делал пуджу в Джомсоне.
Пема составил план как нам помочь. Он сказал, что у нас есть шанс увидеть сокровища, если мы останемся до завтра, и если переводчик опять не уйдет на пуджу в Джомсон. Мы договорились, что в семь часов вечера он зайдет за нами в отель, чтобы вместе направиться домой к переводчику и найти какой-то выход из сложившейся ситуации.
Мы заселились в отель и стали ждать.. В какой-то момент я вышла на улицу и увидела человека в ламских одеждах, который в это время шёл мимо отеля в сторону гомпы. Я подбежала к нему и стала спрашивать на тибетском, не из той ли он гомпы, где сокровища. Стала объяснять ему ситуацию про переводчика.. Всё это время лама, не сбавляя шаг, направлялся к гомпе. В какой-то момент он ответил мне, что я не пойму тибетский. Я ответила, что понимаю немного. Что ещё учу: медленно, но верно. Он ничего не ответил и я поняла, что шансов нет. Развернулась и пошла обратно к отелю. Но он окликнул меня и махнул, зовя обратно.
Так, болтая и показывая всё своё знание тибетского, я дошла с ним до гомпы. Множество тибетцев встречали его у входа. Я переспрашивала у него ещё несколько раз, точно ли я могу зайти внутрь. А он просто молча открывал передо мной двери.
Так я и увидела пять сокровищ Гуру Ринпоче и множество других интересных вещиц.
Затем, вернувшись в отель, я рассказала ребятам, где пропадала. Дима расстроился, потому что он подходил к гомпе, но не увидел ни моих ботинок у входа, ни меня внутри помещения, что, конечно, очень странно, так как я была ярким пятном среди тибетцев.. Но ещё был шанс показать моим спутникам сокровища. Мы ждали Пему к семи часам.
В ожидании ужина и Пемы мы познакомились с парой из Франции и мексиканцем. Когда Пема пришёл в отель, а мы быстро вскочили со своих мест, они удивились нашей реакции, спрашивая: "Что происходит?". Я ответила только то, что мы скоро придём.
Пема отвёл нас в дом к тому самому ламе, который показывал сокровища в гомпе. Лама был всё также суров лицом и беспристрастен. Он сказал, что возможности показать сокровища нет и на следующий день. Тогда я попросила рассказать через переводчика ещё раз о сокровищах. Так как может быть я что-то не поняла, когда лама рассказал о них в гомпе на тибетском. Лама ответил, что расскажет только о тех вещах, которые я вспомню. Так я назвала их все, переводя Диме описания на русский.
Когда список подошёл к концу, а его помощница поставила передо мной кружку чанга, лама стал спрашивать о наших учителях. Тогда я рассказала, что мы знаем Шангпу Ринпоче и Шераба Гьялцена Ринпоче и что собираемся к последнему на Нюнгне. Услышав эти имена лама заметно подобрел и согласился организовать показ сокровищ ранним утром при условии щедрого подношения. Пема же должен был нам утром переводить. Мы были рады такому исходу и согласились. Я также вспомнила про ребят в отеле и уточнила, могу ли я привести ещё пару человек. Лама был добр на столько, что сказал: "Приводи кого хочешь".
Объяснив ситуацию ребятам в отеле, я сообщила им, что даю им возможность. Реализовать её или нет - дело каждого из них. Через некоторое время размышлений, французская пара отменила свой утренний билет на автобус, а мексиканец принял решение раскошелиться на подношение. Утром в гомпе нас была целая компания..
Как сообщил нам лама, увидеть пять сокровищ Гуру Ринпоче и получить их благословение равняется встрече с ним самим. Сокровища и другие вещи были перенесены в эти места из первого монастыря Тибета, Самье (основан в 799 году). Фотографии самих вещей делать не позволено, но после показа лама сказал мне, что я могу приводить и других заинтересованных.
Meeting with Guru Rinpoche.
Back in Muktinath, in the gompa of our Karma Kagyu lineage, we met a lama who told us about the village of Tini near the city of Jomson. He informed us that this village holds the five treasures of Guru Rinpoche and that we can try to see them. As he spoke, tears gushed from my eyes and I put folded palms to my heart. He added that not every foreigner can access them and advised us to tell the Chief Guardian that we know Shangpu Rinpoche.
There were already three of us in Tini. In Jong we met a Spaniard named Miguel, but Dima called him Misha in Russian. Misha decided to join our journey and also tried to bypass stupas and manistenas on the way, was interested in the philosophy of Buddhism.
When we arrived at the gompa, it was of course closed. I started asking the villagers where we can find the treasure keeper. After some time, we were informed that he had left and would not be soon. We were advised to take a walk around and then we went up the mountain with the trail of Guru Rinpoche and back.
When we returned, all the doors were tightly closed and we had nothing to do but just sit in the central square and wait.
After several hours of waiting, I began again to catch the villagers and ask them about the treasure. One grandfather decided to help us and began to look for a person who has a guardian's phone. His language was not familiar to me, but the fact that at some point he sat down next to us in the square and began to wait, apparently meant that the guardian should come.
After a while we were joined by a guy named Pema who spoke English. He saw that we were sitting and waiting for a long time and persistently and decided to help. The keeper herself arrived in time. Pema brought us up to date. It turns out that showing the treasures is only possible for those who understand the language of the lama showing the treasures (Tibetan) or with an interpreter. And the translator was doing puja in Jomson at that time.
Pema made a plan to help us. He said that we have a chance to see the treasures if we stay until tomorrow and if the translator does not go to Jomson again for puja. We agreed that at seven o'clock in the evening he would pick us up at the hotel in order to go together to the translator's house and find some way out of this situation.
We checked into the hotel and began to wait .. At some point I went out into the street and saw a man in lamas clothes, who at that time was walking past the hotel towards the gompa. I ran up to him and began to ask in Tibetan if he was from the same gompa where the treasures were. I began to explain to him the situation about the translator. All this time, the lama, without slowing down, walked towards the gompa. At some point, he answered me that I would not understand Tibetan. I replied that I understand a little. What else I teach: slowly but surely. He did not answer and I realized that there was no chance. She turned and walked back to the hotel. But he called to me and waved, calling back.
So, chatting and showing all my knowledge of Tibetan, I went with him to the gompa. Many Tibetans greeted him at the entrance. I asked him a few more times if I could definitely go inside. And he just silently opened the doors for me.
So I saw the five treasures of Guru Rinpoche and many other interesting things.
Then, returning to the hotel, I told the guys where I had disappeared. Dima was upset because he was approaching the gompa, but he saw neither my shoes at the entrance, nor me inside the room, which, of course, is very strange, since I was a bright spot among the Tibetans .. But there was still a chance to show my companions the treasures. We waited for Pema at seven o'clock.
While waiting for dinner and Pema, we met a couple from France and a Mexican. When Pema arrived at the hotel, and we quickly jumped up from our seats, they were surprised at our reaction, asking, "What's going on?" I only answered that we would be coming soon.
Pema took us to the house of the same lama who showed the treasures in the gompa. The lama was still stern-faced and impartial. He said that there was no opportunity to show the treasure the next day. Then I asked to tell through the translator again about the treasures. Because maybe I didn't understand something when the lama spoke about them in the gompa in Tibetan. The lama replied that he would only tell about the things that I remember. So I called them all, translating the descriptions for Dima into Russian.
When the list came to an end, and his assistant put a cup of chang in front of me, the lama began to ask about our teachers. Then I told that we know Shangpu Rinpoche and Sherab Gyaltsen Rinpoche and that we are going to the latter on Nyungna. Hearing these names, the lama became noticeably kinder and agreed to organize a treasure display in the early morning, subject to a generous offering. Pema was supposed to translate for us in the morning. We were happy with this outcome and agreed. I also remembered the guys at the hotel and asked if I could bring a couple more people. The lama was so kind that he said, "Bring whoever you want."
After explaining the situation to the guys at the hotel, I told them that I was giving them the opportunity. To realize it or not is a matter for everyone
У записи 28 лайков,
0 репостов,
553 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгения Драй

Понравилось следующим людям