... и мои тоже 5 копеек по поводу "Трудно быть богом" покойного Алексея Германа-ст.
это фильм и не по роману Стругацких, и не по сюжету Стругацких в редактуре "а-ля Владимир Сорокин", это и не пародия на роман Стругацких... - это вообще совсем другое произведение.
меня всегда поражало, насколько точно и доходчиво в романе авторами-непрофессионалами воспроизведена атмосфера средневековой вони и жестокости, но без чернушных перегибов и дешёвого треша - именно так, как это можно представить по данным источников... Герман же снял развесистую клюкву, которая так далеко уходит от реальности в болезненные фантазии режиссера, что уже даже и не пугает, как это, очевидно, задумывалось.
плюс жалкие ошмётки, оставшиеся от неподражаемых диалогов романа; плюс одичавшие до местного уровня прогрессоры-земляне; плюс обрюзгший и истеричный сатир вместо тонкого и хитрого интригана дона Рэбы; плюс куда-то напрочь потерявшаяся информация о важнейшей для сюжета социально-политической подоплёке событий; плюс для пущей безысходности тупо угробленный барон Пампа и превращённая в скотоподобную Ари милашка Кира... плюс-плюс-плюс - и всё в минус.
Эрго, если вам нравится роман - не ходите на фильм; если вам нравятся фильмы Германа, то сходите, но не ассоциируйте его, пожалуйста, с романом... Стругацкие писали совсем о другом...
"Как лист увядший падает на душу..." - (с).
это фильм и не по роману Стругацких, и не по сюжету Стругацких в редактуре "а-ля Владимир Сорокин", это и не пародия на роман Стругацких... - это вообще совсем другое произведение.
меня всегда поражало, насколько точно и доходчиво в романе авторами-непрофессионалами воспроизведена атмосфера средневековой вони и жестокости, но без чернушных перегибов и дешёвого треша - именно так, как это можно представить по данным источников... Герман же снял развесистую клюкву, которая так далеко уходит от реальности в болезненные фантазии режиссера, что уже даже и не пугает, как это, очевидно, задумывалось.
плюс жалкие ошмётки, оставшиеся от неподражаемых диалогов романа; плюс одичавшие до местного уровня прогрессоры-земляне; плюс обрюзгший и истеричный сатир вместо тонкого и хитрого интригана дона Рэбы; плюс куда-то напрочь потерявшаяся информация о важнейшей для сюжета социально-политической подоплёке событий; плюс для пущей безысходности тупо угробленный барон Пампа и превращённая в скотоподобную Ари милашка Кира... плюс-плюс-плюс - и всё в минус.
Эрго, если вам нравится роман - не ходите на фильм; если вам нравятся фильмы Германа, то сходите, но не ассоциируйте его, пожалуйста, с романом... Стругацкие писали совсем о другом...
"Как лист увядший падает на душу..." - (с).
... and mine, too, 5 kopecks about the "It is difficult to be a god" of the late Alexei German-Art.
this film is not based on the Strugatsky’s novel, and not on the Strugatsky’s plot as edited by "a la Vladimir Sorokin", this is not a parody of the Strugatsky’s novel ... - this is a completely different work.
I was always amazed at how accurately and intelligibly in the novel non-professional authors reproduced the atmosphere of a medieval stench and cruelty, but without blackish excesses and cheap trash - exactly as it can be imagined according to sources ... Herman shot a spreading cranberry that is so far away moves away from reality into the director’s painful fantasies, which is no longer even scary, as it was obviously conceived.
plus the pathetic slander left over from the inimitable dialogues of the novel; plus locals progressing to the local level; plus a flabby and hysterical satyr instead of the thin and cunning intriguer of Don Reba; plus somewhere completely lost information about the most important socio-political background of the story; plus for the utter hopelessness, the stupidly ditched Baron Pampa and the cutie Kira turned into a cattle-like Ari ... plus-plus-plus - and that's all minus.
Ergo, if you like the novel, don't go to the movie; if you like German films, then go, but do not associate it, please, with the novel ... The Strugatsky wrote about something completely different ...
"As a leaf wilted falls on the soul ..." - (c).
this film is not based on the Strugatsky’s novel, and not on the Strugatsky’s plot as edited by "a la Vladimir Sorokin", this is not a parody of the Strugatsky’s novel ... - this is a completely different work.
I was always amazed at how accurately and intelligibly in the novel non-professional authors reproduced the atmosphere of a medieval stench and cruelty, but without blackish excesses and cheap trash - exactly as it can be imagined according to sources ... Herman shot a spreading cranberry that is so far away moves away from reality into the director’s painful fantasies, which is no longer even scary, as it was obviously conceived.
plus the pathetic slander left over from the inimitable dialogues of the novel; plus locals progressing to the local level; plus a flabby and hysterical satyr instead of the thin and cunning intriguer of Don Reba; plus somewhere completely lost information about the most important socio-political background of the story; plus for the utter hopelessness, the stupidly ditched Baron Pampa and the cutie Kira turned into a cattle-like Ari ... plus-plus-plus - and that's all minus.
Ergo, if you like the novel, don't go to the movie; if you like German films, then go, but do not associate it, please, with the novel ... The Strugatsky wrote about something completely different ...
"As a leaf wilted falls on the soul ..." - (c).
У записи 8 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Волков