прекрасное с просторов: 25 слов, которых, к сожалению,...

прекрасное с просторов: 25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке
В русском языке, согласно статистике, более полумиллиона слов, однако в обычной жизни обычный человек пользуется от силы 2-4 тысячами. Так что, можно со всей ответственностью утверждать, что мы, несмотря на развитие технологий, все же очень зависимы от произносимого вслух. Но подчас, при всем богатстве "великого и могучего", его не хватает, чтобы одним словом выразить le mot juste (точное определение - фр.). Поэтому, иногда, вместо того, чтобы пускаться в пространные определения, было бы здорово ограничится всего одним - ну, максимум, двумя - словами.

侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.

Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

Cafune (бразильский португальский) - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

Desenrascanco (португальский) - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог - "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то.

バックシャン (bakku-shan)(японский) - когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!"

Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) - невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.

Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

Kaelling (датский) - видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.

Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

Glaswen (уэльский) - неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе.

Tingo (паскуальский, Океания) - брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставле
beautiful from the open: 25 words, which, unfortunately, are not in the Russian language
In the Russian language, according to statistics, there are more than half a million words, but in ordinary life, an ordinary person uses from strength 2-4 thousand. So, we can affirm with all responsibility that we, despite the development of technology, are still very dependent on what we say out loud. But sometimes, with all the wealth of the “great and mighty,” he is not enough to express le mot juste in one word (the exact definition is French). Therefore, sometimes, instead of embarking on lengthy definitions, it would be great to limit ourselves to just one - well, maximum, two - words.

侘 寂 (Wabi-Sabi) (Japanese) - the ability to see something beautiful in imperfection. For example, in the crack on the Tsar Bell, or in the absence of hands and head at the statue of Nika of Samothrace.

Rwhe (Tsonga language, Bantu variety, South Africa) - fall drunk and naked on the floor and fall asleep.

Tartle (Scottish) is a panic condition when you have to introduce a person to someone, but you cannot remember his name.

Fond de l’air (French) - literally translated as "bottom of the air." In general, the expression means the following: the street is summer and the sun is shining, and it seems that you need to dress lightly, but in fact - it is very cold. Not just cold, but right to the point of trembling.

Lagom (Swedish) - not too much, not too little, but so that just right.

Myötähäpeä (Finnish) - when someone did something stupid, but for some reason you are ashamed of it.

Iktsuarpok (Inuit language) - imagine that you are waiting for someone at home, but this someone is not walking and walking, and now you start looking out the window, rushing out the door to see if the guest is coming. Something like this.

Yuputka (the language of ulva, the Indians of Honduras and Nicaragua) - a feeling when you walk through the woods, and it seems to you that someone is touching your skin. For example, ghosts.

Cafune (Brazilian Portuguese) - gently run your fingers through the hair of the one you love.

Desenrascanco (Portuguese) - the opportunity to get out of difficulties without having any thoughtful solution for this, or even any opportunities. The most approximate analogue is “born in a shirt”, but it’s still not at all the same.

バ ッ ク シ ャ ン (bakku-shan) (Japanese) - when a young lady from the back seems attractive, and when you see her face, you become scared. In general, something like: "eh, such a bum!"

Ilunga (South African Congo) - a man who can forget and forgive the first time, will be indulgent in the second, but the third time, if you substitute him, he will kick your ass.

Mamihlapinatapai (Yagan, the language of the nomadic tribes of Tierra del Fuego) is a non-verbal understanding when people exchange a look and realize that they both want the same thing.

Oka (Ndong language, Nigeria) - difficulty urinating due to overeating frogs before the rainy season begins.

Kaelling (Danish) - have you seen women who are standing in the yard (restaurant, park, supermarket) and yelling at their own children, like undermined? Well, the Danes call them that.

Kummerspeck (German) - literally translated as "bacon of grief." In general, it means an action when you start immoderately eating everything in order to drown out your depression.

Glaswen (Welsh) - insincere smile: when a person smiles, but he is completely unhappy.

Koyaanisqatsi (the language of the Hopi Indians, USA) - "nature that has lost its balance and lost its harmony" or "lifestyle that is so crazy that it contradicts nature itself." The best description of the life of a modern person in a metropolis.

Tingo (Pascal, Oceania) - borrow money or things from a friend until he has nothing left but the bare walls.

Sgiomlaireachd (Gaelic Scottish) is the annoyance that people distract you from eating when you're damn hungry.

Nakakahinayang (Tagalog, Philippines) - a feeling of regret that you experience from being unable to take advantage of the situation, or giving
У записи 2 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Диана Дмитриевна

Понравилось следующим людям