если бы я научилась снимать маски если бы...

если бы я научилась снимать маски

если бы рёбер раздвинула стены

я бы тогда подарила тебе сказки

и расчертила бы что мы?/где мы?

я бы тогда сочинила тебе детство

и сон бы твой вышила в звёздных пяльцах

а после впустил бы к себе погреться

и тонкая дрожь снова свела бы пальцы

завязала бы в узел скромная ложь запястий

внезапным теплом заставила б снять одежду

чтобы наверх, чтобы сломало, чтоб в пасти

бабочки бились, губу разрывая небрежно

снег по глазам и [палюбви] - на доли

из прутьев вербы совьют позвоночник

слышишь - шуршит? это небо моё в расколе

когда в феврале март мне диктует строчки.
if I learned to take off masks

if the rib parted the walls

I would give you fairy tales then

and draw that we are? / where are we?

I would have composed your childhood

and your dream would be embroidered in the starry hoop

and then let him warm up to himself

and a thin tremor would bring my fingers together again

would knot a modest lie of wrists

sudden heat made b take off her clothes

so that up, so that it breaks, so that in the mouth

butterflies were beating, lip tearing carelessly

snow over the eyes and [palyubvi] - to share

spine from willow rods

do you hear - rustling? it's my sky in a split

when in February March the lines dictate to me.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксю Ша

Понравилось следующим людям