В своем большинстве мужчины – очень простые создания....

В своем большинстве мужчины – очень простые создания. В том плане, что если они что-то говорят, что это то и значит, без всякого подтекста и необходимости додумывать. Это называется «линейным мышлением». Но ввиду того, что женщины общаются совершенно другим, более эмоциональным способом, они и мужские слова не могут понять прямо и постоянно что-то выдумывают.

«Я тебе позвоню» — перевод: я не собираюсь тебе звонить. Ну, возможно, конечно, но скорее всего, нет.

«Мне все равно» — перевод: я вижу, что это определенно важно для тебя, а для меня не имеет никакого значения. Так как в итоге все равно все будет так, как хочешь ты, то я не хочу даже обсуждать и спорить. Если мне действительно будет важно, я обязательно тебе скажу. Я не проверяю тебя, мне действительно все равно. Потому, ради всех святых, просто уже скажи, где ты хочешь сегодня поужинать.

«Она просто подруга» — перевод: мне приятно, что ты ревнуешь, но клянусь, у меня не было с ней секса. Если бы был, мы бы скорее всего не были друзьями.

«Я виноват, извини» — перевод: мы спорим об этом уже около часа, и мне уже надоело. Поздравляю, ты победила. Теперь мы можем заняться сексом?

«Мы можем поговорить об этом позже?» — перевод: ты не могла бы наконец замолчать?

«Моя бывшая была сумасшедшей» — перевод: у нас все хорошо, и ты мне очень нравишься, но если ты такая же сумасшедшая, то, пожалуйста, покажи это побыстрее. Я не смогу пережить такое еще раз.

«Я пошутил» — перевод: о, черт, я просто пошутил, а ты нашла в этом какую-то издевку. Это отбивает все желание.

«Стриптиз в клубах – это отстой» — перевод: это отстой, но я с удовольствием его смотрю.
Мне нравится голое женское тело, но намного, НАМНОГО больше мне нравятся женщины, с которыми я могу заняться сексом. То есть ты.

«Я не смотрю порно» — перевод: я смотрю очень много порно. Но моя бывшая посмотрела историю посещения мной сайтов и устроила скандал. Потому в этот раз я лучше совру. Уж прости.

«Ты прекрасно выглядишь в этом платье» — перевод: теперь мы можем идти?

«Я совсем не это имел ввиду!» — перевод: о, черт, ты приняла это слишком близко к сердцу.

«Это чисто мужское. Тебе не понять» — перевод: если ты не понимаешь этого, я не буду объяснять. В этом нет ничего страшного, наверняка, это какая-то глупость. Давай просто проедем.

«Мне нравятся девушки без макияжа» — перевод: я не знаю, о чем я говорю. Просто не красься как клоун. Это занимает много времени, странно пахнет, и если я тебя поцелую, то все останется на мне. Но это не значит, что я не хочу, чтобы ты выглядела лучше всех.

«Давай вместе пойдем в спортзал» — перевод: ты начинаешь толстеть.
«Я не злюсь» — перевод: я действительно не злюсь. Ну, может совсем чуть-чуть, но все в порядке. Давай не будем раздувать из мухи слона.

«Я в порядке» — перевод: может, я и не совсем в порядке, но хочу справиться с этим сам. Перестань спрашивать меня, в порядке ли я, потому что чем больше ты спрашиваешь, тем меньше я в порядке.

«Откуда ты его знаешь?» — перевод: ты с ним спала? Я должен знать, как к нему относиться.

«Я тебя люблю» — перевод: это действительно так. Ты сводишь меня с ума, и я не хочу больше ни с кем встречаться. (Только если это не было сказано во время секса).
For the most part, men are very simple creatures. In the sense that if they say something, that is what it means, without any subtext and the need to think out. This is called "linear thinking." But in view of the fact that women communicate in a completely different, more emotional way, they also can’t understand man’s words directly and constantly invent something.

“I'll call you” - translation: I'm not going to call you. Well, perhaps of course, but most likely not.

“I don’t care” - translation: I see that it is definitely important for you, but for me it does not matter. Since in the end everything will still be the way you want, I don’t even want to discuss and argue. If it really matters to me, I will tell you. I do not test you, I really do not care. Therefore, for the sake of all saints, just tell me where you want to have dinner today.

“She's just a friend” - translation: I am pleased that you are jealous, but I swear I did not have sex with her. If we were, we would most likely not be friends.

“I'm sorry, I'm sorry” - translation: we have been arguing about this for about an hour, and I'm tired of it. Congratulations, you won. Now can we have sex?

“Can we talk about this later?” - translation: could you finally shut up?

“My ex was crazy” - translation: everything is fine with us, and I really like you, but if you are just as crazy, then please show it quickly. I cannot survive this again.

“I was joking” - translation: oh hell, I was just joking, and you found some mockery in this. It discourages all desire.

“Striptease in clubs is sucks” - translation: it sucks, but I enjoy watching it.
I like the naked female body, but much, MUCH more I like women with whom I can have sex. That is you.

“I don’t watch porn” - translation: I watch a lot of porn. But my ex looked at the history of my visits to sites and made a scandal. Therefore, this time I’d better lie. I'm sorry.

“You look beautiful in this dress” - translation: can we go now?

“I didn’t mean it at all!” - translation: oh hell, you took it too much to heart.

“This is purely masculine. You cannot understand ”- translation: if you do not understand this, I will not explain. There is nothing wrong with that, for sure, this is some kind of stupidity. Let's just drive through.

“I like girls without makeup” - translation: I don’t know what I'm talking about. Just don’t paint like a clown. It takes a lot of time, it smells weird, and if I kiss you, then everything will remain on me. But this does not mean that I do not want you to look the best.

“Let's go to the gym together” - translation: you start to get fat.
“I'm not angry” - translation: I'm really not angry. Well, maybe a little bit, but everything is in order. Let's not blow the elephant out of the flies.

“I'm fine” - translation: maybe I'm not quite fine, but I want to deal with it myself. Stop asking me if I'm fine, because the more you ask, the less I'm fine.

"How do you know him?" - translation: did you sleep with him? I need to know how to relate to him.

“I love you” - translation: it really is. You're driving me crazy, and I don't want to meet anyone else. (Only if it was not said during sex).
У записи 4 лайков,
2 репостов,
445 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анастасия Соломина

Понравилось следующим людям