БЕРЕГ МОРЯ. ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ.
Ф ау с т
Мне скучно, бес.
Ме фи с то фе ль
Что делать, Фауст? Таков вам положен предел, Его ж никто не преступает. Вся тварь разумная скучает: Иной от лени, тот от дел; Кто верит, кто утратил веру; Тот насладиться не успел, Тот насладился через меру, И всяк зевает да живет —И всех вас гроб, зевая, ждет. Зевай и ты.
Ф ау с т
Сухая шутка! Найди мне способ как-нибудь Рассеяться.
Ме фи с то фе ль
Доволен будь Ты доказательством рассудка.
В своем альбоме запиши: Fastidium est quies — скука Отдохновение души. Я психолог... о вот наука!.. Скажи, когда ты не скучал? Подумай, поищи. Тогда ли, Как над Виргилием дремал, А розги ум твой возбуждали? Тогда ль, как розами венчал Ты благосклонных дев веселья И в буйстве шумном посвящал Им пыл вечернего похмелья? Тогда ль, как погрузился ты В великодушные мечты, В пучину темную науки? Но — помнится — тогда со скуки, Как арлекина, из огня Ты вызвал наконец меня. Я мелким бесом извивался, Развеселить тебя старался, Возил и к ведьмам и к духам, И что же? всё по пустякам. Желал ты славы — и добился, —Хотел влюбиться — и влюбился. Ты с жизни взял возможну дань, А был ли счастлив?
Ф ау с т
Перестань, Не растравляй мне язвы тайной. В глубоком знанье жизни нет —Я проклял знаний ложный свет, А слава... луч ее случайный Неуловим. Мирская честь Бессмысленна, как сон... Но есть Прямое благо: сочетанье Двух душ...
Ме фи с то фе ль
И первое свиданье, Не правда ль? Но нельзя ль узнать
Кого изволишь поминать, Не Гретхен ли?
Ф ау с т
О сон чудесный! О пламя чистое любви! Там, там — где тень, где шум древесный, Где сладко-звонкие струи —Там, на груди ее прелестной Покоя томную главу, Я счастлив был...
Ме фи с то фе ль
Творец небесный! Ты бредишь, Фауст, наяву! Услужливым воспоминаньем Себя обманываешь ты. Не я ль тебе своим стараньем Доставил чудо красоты? И в час полуночи глубокой С тобою свел ее? Тогда Плодами своего труда Я забавлялся одинокой, Как вы вдвоем — все помню я. Когда красавица твоя Была в восторге, в упоенье, Ты беспокойною душой Уж погружался в размышленье (А доказали мы с тобой, Что размышленье — скуки семя). И знаешь ли, философ мой, Что думал ты в такое время, Когда не думает никто? Сказать ли?
Ф ау с т
Говори. Ну, что?
Ме фи с то фе ль
Ты думал: агнец мой послушный! Как жадно я тебя желал!
Как хитро в деве простодушной Я грезы сердца возмущал! —Любви невольной, бескорыстной Невинно предалась она... Что ж грудь моя теперь полна Тоской и скукой ненавистной?.. На жертву прихоти моей Гляжу, упившись наслажденьем, С неодолимым отвращеньем: Так безрасчетный дуралей, Вотще решась на злое дело, Зарезав нищего в лесу, Бранит ободранное тело; —Так на продажную красу, Насытясь ею торопливо, Разврат косится боязливо... Потом из этого всего Одно ты вывел заключенье...
Ф ау с т
Сокройся, адское творенье! Беги от взора моего!
Ме фи с то фе ль
Изволь. Задай лишь мне задачу: Без дела, знаешь, от тебя Не смею отлучаться я —Я даром времени не трачу.
Ф ay с т
Что там белеет? говори.
Ме фи с то фе ль
Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три,
Две обезьяны, бочки злата, Да груз богатый шоколата, Да модная болезнь: она Недавно вам подарена.
Ф ау с т
Всё утопить.
Ме фи с то фе ль
Сейчас.
Ф ау с т
Мне скучно, бес.
Ме фи с то фе ль
Что делать, Фауст? Таков вам положен предел, Его ж никто не преступает. Вся тварь разумная скучает: Иной от лени, тот от дел; Кто верит, кто утратил веру; Тот насладиться не успел, Тот насладился через меру, И всяк зевает да живет —И всех вас гроб, зевая, ждет. Зевай и ты.
Ф ау с т
Сухая шутка! Найди мне способ как-нибудь Рассеяться.
Ме фи с то фе ль
Доволен будь Ты доказательством рассудка.
В своем альбоме запиши: Fastidium est quies — скука Отдохновение души. Я психолог... о вот наука!.. Скажи, когда ты не скучал? Подумай, поищи. Тогда ли, Как над Виргилием дремал, А розги ум твой возбуждали? Тогда ль, как розами венчал Ты благосклонных дев веселья И в буйстве шумном посвящал Им пыл вечернего похмелья? Тогда ль, как погрузился ты В великодушные мечты, В пучину темную науки? Но — помнится — тогда со скуки, Как арлекина, из огня Ты вызвал наконец меня. Я мелким бесом извивался, Развеселить тебя старался, Возил и к ведьмам и к духам, И что же? всё по пустякам. Желал ты славы — и добился, —Хотел влюбиться — и влюбился. Ты с жизни взял возможну дань, А был ли счастлив?
Ф ау с т
Перестань, Не растравляй мне язвы тайной. В глубоком знанье жизни нет —Я проклял знаний ложный свет, А слава... луч ее случайный Неуловим. Мирская честь Бессмысленна, как сон... Но есть Прямое благо: сочетанье Двух душ...
Ме фи с то фе ль
И первое свиданье, Не правда ль? Но нельзя ль узнать
Кого изволишь поминать, Не Гретхен ли?
Ф ау с т
О сон чудесный! О пламя чистое любви! Там, там — где тень, где шум древесный, Где сладко-звонкие струи —Там, на груди ее прелестной Покоя томную главу, Я счастлив был...
Ме фи с то фе ль
Творец небесный! Ты бредишь, Фауст, наяву! Услужливым воспоминаньем Себя обманываешь ты. Не я ль тебе своим стараньем Доставил чудо красоты? И в час полуночи глубокой С тобою свел ее? Тогда Плодами своего труда Я забавлялся одинокой, Как вы вдвоем — все помню я. Когда красавица твоя Была в восторге, в упоенье, Ты беспокойною душой Уж погружался в размышленье (А доказали мы с тобой, Что размышленье — скуки семя). И знаешь ли, философ мой, Что думал ты в такое время, Когда не думает никто? Сказать ли?
Ф ау с т
Говори. Ну, что?
Ме фи с то фе ль
Ты думал: агнец мой послушный! Как жадно я тебя желал!
Как хитро в деве простодушной Я грезы сердца возмущал! —Любви невольной, бескорыстной Невинно предалась она... Что ж грудь моя теперь полна Тоской и скукой ненавистной?.. На жертву прихоти моей Гляжу, упившись наслажденьем, С неодолимым отвращеньем: Так безрасчетный дуралей, Вотще решась на злое дело, Зарезав нищего в лесу, Бранит ободранное тело; —Так на продажную красу, Насытясь ею торопливо, Разврат косится боязливо... Потом из этого всего Одно ты вывел заключенье...
Ф ау с т
Сокройся, адское творенье! Беги от взора моего!
Ме фи с то фе ль
Изволь. Задай лишь мне задачу: Без дела, знаешь, от тебя Не смею отлучаться я —Я даром времени не трачу.
Ф ay с т
Что там белеет? говори.
Ме фи с то фе ль
Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три,
Две обезьяны, бочки злата, Да груз богатый шоколата, Да модная болезнь: она Недавно вам подарена.
Ф ау с т
Всё утопить.
Ме фи с то фе ль
Сейчас.
SEA SHORE. Faust and Mephistopheles.
F ay with t
I'm bored, demon.
Me fi with that fe l
What to do, Faust? Such is the limit set for you; no one transgresses Him. The whole rational creature is bored: Another from laziness, that from deeds; Who believes, who has lost faith; He did not have time to enjoy, He enjoyed through measure, And everyone yawns and lives —And the coffin is waiting for all of you, yawning. Yawn and you.
F ay with t
Dry joke! Find me a way to Dissipate somehow.
Me fi with that fe l
You are pleased to be evidence of reason.
Record in your album: Fastidium est quies - boredom Soul rest. I'm a psychologist ... oh, here is science! .. Tell me, when did you miss? Think, look. Then, How do you doze over Virgil, But did your mind excite the rods? Then, how did you crown the supportive virgins of fun with roses, And in a riot of noisy dedicated the ardor of evening hangover to them? Then, how did you plunge into magnanimous dreams, Into the dark abyss of science? But - I remember - then out of boredom, Like a harlequin, out of fire You finally called me. I wriggled a little demon, I tried to cheer you, I drove to both witches and spirits, And what? all for nothing. You wished for fame - and you achieved it, - I wanted to fall in love - and fell in love. You have taken a possible tribute from life, But have you been happy?
F ay with t
Stop, Do not poison me ulcers secret. There is no life in the deep knowledge — I cursed the false light of knowledge, And glory ... its random ray is Elusive. Worldly honor is senseless, like a dream ... But there is a direct benefit: the combination of two souls ...
Me fi with that fe l
And the first date, Isn’t it? But you can’t find out
Whom do you deign to remember, Is not Gretchen?
F ay with t
Oh wonderful dream! Oh flame of pure love! There, there - where there is a shadow, where there is a tree noise, Where there are sweet-voiced jets - There, on the chest of her lovely Peace, a languid chapter, I was happy ...
Me fi with that fe l
Heavenly creator! You rave, Faust, in reality! With a kind memory, you are deceiving yourself. Didn’t I bring you a miracle of beauty with my diligence? And at the time of the deep midnight With you brought her? Then By the fruits of my labor I am amused alone, As the two of you - I remember everything. When your beauty Was ecstatic, ecstatic, You restless soul Already plunged into thought (And you and I proved That thinking is boredom seed). And do you know, my philosopher, What did you think at such a time, When no one thinks? To say?
F ay with t
Speak. Well?
Me fi with that fe l
You thought: my lamb is obedient! How eagerly I desired you!
How cleverly in the innocent maiden I resented the dreams of my heart! —Love involuntarily, disinterestedly Innocently, she surrendered ... Well, my chest is now full of Longing and hateful boredom? .. I look at the sacrifice of my whims, reveling in pleasure, With irresistible disgust: So an unreasonable dura Forest, Scolds a tattered body; —So on the selling beauty, Satisfied with it hastily, Debauchery looks sideways fearfully ... Then from this all alone You drew a conclusion ...
F ay with t
Hide, hellish creation! Run from my sight!
Me fi with that fe l
Please. Just ask me the task: Idle, you know, I don’t dare to be absent from you — I don’t waste my time.
F ay with t
What is whitening there? say it.
Me fi with that fe l
Three-masted Spanish ship, Pull into Holland ready: There are three hundred bastards on it,
Two monkeys, barrels of gold, Yes, a load of rich chocolates, Yes, a fashionable disease: It has recently been presented to you.
F ay with t
Drown everything.
Me fi with that fe l
Now.
F ay with t
I'm bored, demon.
Me fi with that fe l
What to do, Faust? Such is the limit set for you; no one transgresses Him. The whole rational creature is bored: Another from laziness, that from deeds; Who believes, who has lost faith; He did not have time to enjoy, He enjoyed through measure, And everyone yawns and lives —And the coffin is waiting for all of you, yawning. Yawn and you.
F ay with t
Dry joke! Find me a way to Dissipate somehow.
Me fi with that fe l
You are pleased to be evidence of reason.
Record in your album: Fastidium est quies - boredom Soul rest. I'm a psychologist ... oh, here is science! .. Tell me, when did you miss? Think, look. Then, How do you doze over Virgil, But did your mind excite the rods? Then, how did you crown the supportive virgins of fun with roses, And in a riot of noisy dedicated the ardor of evening hangover to them? Then, how did you plunge into magnanimous dreams, Into the dark abyss of science? But - I remember - then out of boredom, Like a harlequin, out of fire You finally called me. I wriggled a little demon, I tried to cheer you, I drove to both witches and spirits, And what? all for nothing. You wished for fame - and you achieved it, - I wanted to fall in love - and fell in love. You have taken a possible tribute from life, But have you been happy?
F ay with t
Stop, Do not poison me ulcers secret. There is no life in the deep knowledge — I cursed the false light of knowledge, And glory ... its random ray is Elusive. Worldly honor is senseless, like a dream ... But there is a direct benefit: the combination of two souls ...
Me fi with that fe l
And the first date, Isn’t it? But you can’t find out
Whom do you deign to remember, Is not Gretchen?
F ay with t
Oh wonderful dream! Oh flame of pure love! There, there - where there is a shadow, where there is a tree noise, Where there are sweet-voiced jets - There, on the chest of her lovely Peace, a languid chapter, I was happy ...
Me fi with that fe l
Heavenly creator! You rave, Faust, in reality! With a kind memory, you are deceiving yourself. Didn’t I bring you a miracle of beauty with my diligence? And at the time of the deep midnight With you brought her? Then By the fruits of my labor I am amused alone, As the two of you - I remember everything. When your beauty Was ecstatic, ecstatic, You restless soul Already plunged into thought (And you and I proved That thinking is boredom seed). And do you know, my philosopher, What did you think at such a time, When no one thinks? To say?
F ay with t
Speak. Well?
Me fi with that fe l
You thought: my lamb is obedient! How eagerly I desired you!
How cleverly in the innocent maiden I resented the dreams of my heart! —Love involuntarily, disinterestedly Innocently, she surrendered ... Well, my chest is now full of Longing and hateful boredom? .. I look at the sacrifice of my whims, reveling in pleasure, With irresistible disgust: So an unreasonable dura Forest, Scolds a tattered body; —So on the selling beauty, Satisfied with it hastily, Debauchery looks sideways fearfully ... Then from this all alone You drew a conclusion ...
F ay with t
Hide, hellish creation! Run from my sight!
Me fi with that fe l
Please. Just ask me the task: Idle, you know, I don’t dare to be absent from you — I don’t waste my time.
F ay with t
What is whitening there? say it.
Me fi with that fe l
Three-masted Spanish ship, Pull into Holland ready: There are three hundred bastards on it,
Two monkeys, barrels of gold, Yes, a load of rich chocolates, Yes, a fashionable disease: It has recently been presented to you.
F ay with t
Drown everything.
Me fi with that fe l
Now.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юрий Станиславский