В английском языке аббревиатура CC значит Carbon Copy,...

В английском языке аббревиатура CC значит Carbon Copy, что означает "под копирку".
Раньше, во времена пишущих машинок, машинистка могла за один присест сделать до трех-четырех копий под копирку с одного набора. Под каждый лист бумаги вставлялся лист копирки, который переносил удары молоточков с буквами на лист дальше. Чем больше копирок, тем хуже качество было, так что десять копий получить с одного набора было никак нельзя уже.

Еще было понятие "скрытая копия" (BCC, Blind Carbon Copy). Эта копия отсылалась получателю, которого не указывали в числе получателей на титульном листе (где указывались все получатели).

Сегодня в почтовых программах поле "Копия" называется СС, а поле "Скрытая копия" называется BCC, эти термины остались от пишущих машинок. Хотя слово carbon (первая C в каждой аббревиатуре) уже вообще не нужно.
In English, the acronym CC stands for Carbon Copy, which means carbon copy.
Earlier, in the days of typewriters, the typist could make up to three or four copies for a carbon copy from one set in one sitting. A carbon sheet was inserted under each sheet of paper, which transferred the blows of the hammers with letters on the sheet further. The more carbon copies, the worse the quality was, so ten copies could not be obtained from one set anyway.

There was also the concept of "blind copy" (BCC, Blind Carbon Copy). This copy was sent to the recipient, who was not indicated among the recipients on the title page (where all recipients were indicated).

Today, in e-mail programs, the “Copy” field is called SS, and the “Bcc” field is called BCC, these terms remain from typewriters. Although the word carbon (the first C in each abbreviation) is no longer needed at all.
У записи 5 лайков,
0 репостов,
70 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Paulo Trufanoff

Понравилось следующим людям