Упражнения для дикции
В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа
лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии,
но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду что, дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе, где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке, который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку, купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи, а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то, что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл; но на самом деле турка не был в деле, да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет, а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали; но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей; зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова, и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор,
где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла; цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь; молодец против овец, против молодца сам овца, которой носит Сеня сено в сани, потом везет Сеньку Соньку с Санькой на санках: санки- скок, Сеньку- в бок, Соньку- в лоб, все- в сугроб, а Сашка только шапкой шишки сшиб, затем по шоссе Саша пошел, Саша на шоссе саше нашел; Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку, да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки —
аккурат в медовик, но ей не до медовика —
Сонька и с ватрушками во рту пономаря перепономарит, - перевыпономарит: жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится: была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет, что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей, что у ужа — ужата, а у ежа- ежата, а у него высокопоставленный гость унес трость, и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины, и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши, - о всем о том около кола колокола звоном раззванивали, да так, что даже Константин — зальцбуржский бесперспективняк из-под бронетранспортера констатировал: как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать,
так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить; но попытка — не пытка.
В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа
лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии,
но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду что, дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе, где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке, который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку, купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи, а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то, что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл; но на самом деле турка не был в деле, да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет, а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали; но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей; зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова, и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор,
где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла; цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь; молодец против овец, против молодца сам овца, которой носит Сеня сено в сани, потом везет Сеньку Соньку с Санькой на санках: санки- скок, Сеньку- в бок, Соньку- в лоб, все- в сугроб, а Сашка только шапкой шишки сшиб, затем по шоссе Саша пошел, Саша на шоссе саше нашел; Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку, да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки —
аккурат в медовик, но ей не до медовика —
Сонька и с ватрушками во рту пономаря перепономарит, - перевыпономарит: жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится: была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет, что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей, что у ужа — ужата, а у ежа- ежата, а у него высокопоставленный гость унес трость, и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины, и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши, - о всем о том около кола колокола звоном раззванивали, да так, что даже Константин — зальцбуржский бесперспективняк из-под бронетранспортера констатировал: как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать,
так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить; но попытка — не пытка.
Diction Exercises
Thursday, the fourth of the day at four and a quarter hours
Ligurian traffic controller regulated in Liguria,
but thirty-three ships maneuvered, maneuvered, and didn’t catch it, and then logged the protocol protocol as an interviewer, the interviewed Ligurian traffic controller didn’t cleanly report, but didn’t re-report, he re -ported or reported so much about the weather that didn’t make the incident a pretender to a judicial precedent, the Ligurian traffic controller acclimatized in unconstitutional Constantinople, where crested laughter laughed and shouted to a Turk who is dumbfounded with a pipe: don’t smoke, Turk, pipe, better buy a pile of rush, better rush of a pile of buy, or a bombard will come from a bombard it bombards with bombs because a black-winged one of him dug, dug and torn half a yard with a snout; but actually the Turk wasn’t in business, and Klara-kral at that time was creeping towards the casket while Karl stole corals from Klara, for which Klara stole the clarinet from Karl, and then two of these thieves stole firewood from the barbaric widow of Varvara ; but sin - not laughter - cannot be buried in a nut: about Clara and Karl in the darkness, all the crayfish were noisy in a fight - there was no time for the thief scorer, and not for the tarry widow, and not for tarry children; but the angry widow removed firewood into the barn: once firewood, two firewood, three firewood - all the firewood did not fit, and two lumberjacks, two firewood-lumberjack for Varvara, who was sympathetic
expelled firewood in the yard back to the wood yard,
where the heron is withering, the heron is dry, the heron is dead; the heron chick clung tenaciously to the chain; well done against the sheep, against the well done the sheep himself, who Senya carries hay in a sled, then carries Senka Sonya with Sanka on a sled: sank-skok, Senka-on the side, Sonya-on the forehead, everything is in the snowdrift, and Sasha only knocked the bump with a hat , then Sasha went along the highway, Sasha found a sasha on the highway; Sonya - Sasha’s girlfriend walked along the highway and sucked the dryer, and besides, Sonya’s spinner had three cheesecakes in her mouth -
right in the honey cake, but she’s not up to the honey cake -
Sonya and with cheesecakes in a sexton’s mouth will over-ring, over-ring: buzzing like a ground beetle, buzzing, spinning: Frol was at - Frol was lying to Lavra; at a snake - a supper, and at a hedgehog, and a high-ranking guest took a cane away from him, and soon again five guys ate five honey mushrooms and a quarter quartet of lentils without a wormhole, and one thousand six hundred sixty-six pies with curd from yogurt curd, - about everything about the bell, they rang the bell with a ringing, so much so that even Konstantin, a Salzburg unpromising person from under the armored personnel carrier, stated: how not to ring all the bells, not to re-bell,
so do not re-negotiate all tongue twisters, do not re-negotiate; but trying is not torture.
Thursday, the fourth of the day at four and a quarter hours
Ligurian traffic controller regulated in Liguria,
but thirty-three ships maneuvered, maneuvered, and didn’t catch it, and then logged the protocol protocol as an interviewer, the interviewed Ligurian traffic controller didn’t cleanly report, but didn’t re-report, he re -ported or reported so much about the weather that didn’t make the incident a pretender to a judicial precedent, the Ligurian traffic controller acclimatized in unconstitutional Constantinople, where crested laughter laughed and shouted to a Turk who is dumbfounded with a pipe: don’t smoke, Turk, pipe, better buy a pile of rush, better rush of a pile of buy, or a bombard will come from a bombard it bombards with bombs because a black-winged one of him dug, dug and torn half a yard with a snout; but actually the Turk wasn’t in business, and Klara-kral at that time was creeping towards the casket while Karl stole corals from Klara, for which Klara stole the clarinet from Karl, and then two of these thieves stole firewood from the barbaric widow of Varvara ; but sin - not laughter - cannot be buried in a nut: about Clara and Karl in the darkness, all the crayfish were noisy in a fight - there was no time for the thief scorer, and not for the tarry widow, and not for tarry children; but the angry widow removed firewood into the barn: once firewood, two firewood, three firewood - all the firewood did not fit, and two lumberjacks, two firewood-lumberjack for Varvara, who was sympathetic
expelled firewood in the yard back to the wood yard,
where the heron is withering, the heron is dry, the heron is dead; the heron chick clung tenaciously to the chain; well done against the sheep, against the well done the sheep himself, who Senya carries hay in a sled, then carries Senka Sonya with Sanka on a sled: sank-skok, Senka-on the side, Sonya-on the forehead, everything is in the snowdrift, and Sasha only knocked the bump with a hat , then Sasha went along the highway, Sasha found a sasha on the highway; Sonya - Sasha’s girlfriend walked along the highway and sucked the dryer, and besides, Sonya’s spinner had three cheesecakes in her mouth -
right in the honey cake, but she’s not up to the honey cake -
Sonya and with cheesecakes in a sexton’s mouth will over-ring, over-ring: buzzing like a ground beetle, buzzing, spinning: Frol was at - Frol was lying to Lavra; at a snake - a supper, and at a hedgehog, and a high-ranking guest took a cane away from him, and soon again five guys ate five honey mushrooms and a quarter quartet of lentils without a wormhole, and one thousand six hundred sixty-six pies with curd from yogurt curd, - about everything about the bell, they rang the bell with a ringing, so much so that even Konstantin, a Salzburg unpromising person from under the armored personnel carrier, stated: how not to ring all the bells, not to re-bell,
so do not re-negotiate all tongue twisters, do not re-negotiate; but trying is not torture.
У записи 4 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Тихонова