Арье-Лэйб бен Ноах Наумовский 11 кислева 5777 года...

Арье-Лэйб бен Ноах Наумовский 11 кислева 5777 года

Йоси, Йосеф, Цафнат-Панэах...

ДЕЙСТВИЕ II


Звучит голос ведущего
ВЕДУЩИЙ:
Мир так велик. И кто ты в нем,
Покинувший насильно дом,
Все то, к чему привык?
ЙосЕф, ты раб, и ты изгой,
И только Б-г всегда с тобой
На вечность и на миг.

Идет неспешно караван
С бархана снова на бархан...
Что будет - будет пусть.
Купцы считают свой барыш:
"Красавчик, что же ты не спишь?"
Вс-сильному молюсь.

Городские ворота. Купцы отдыхают и беседуют
1 купец
Нам с этим малым повезло.
Не зря платили серебро,
Хоть ты был против.
богами щедро наделен:
Умен, красив, толк знает он
В письме и в счете.

Мне даже кажется порой,
Что нас обходят стороной
Враги и звери.
2 купец
Я, друг, не жрец. В приметах слаб.
При чем здесь этот жалкий раб?
Я в силу верю.

А кто возьмет живой товар?
1 купец
Тут есть невольничьий базар.
Вот там предложим.
Пусть благовония в цене,
Но знаешь что? Сдается мне,
Что раб дороже.

2 купец
Из благовоний сделай мазь.
Пусть раб наш смоет пыль и грязь,
Одежу сменит.
Товар ведь подают лицом.
Того, кто смотрит молодцом,
Дороже ценят.

Невольничий рынок
Слуга
Ох, тяжела моя судьба!
Послать меня купить раба!
В мои-то годы!
Один хромой, другой кривой,
А этот прямо неживой.
Одни уроды.

Два раза обошел базар.
А это кто? Эй! Чей товар?
Да где же стража?
Все подозрительно весьма:
Где взял ты этого раба?
Что за продажа?

Стражник
Что здесь за шум? Тот, кто кричит,
Сейчас навеки замолчит.
Так мне все ясно.
Тебя не грабят и не бьют,
А ты плюешься, как верблюд?
Ты кто, несчастный?

Слуга
Мой господин - сам Потифар
Послал меня на твой базар.
Не колебался.
Ему понадобился раб.
Наш оказался слишком слаб.
Он надорвался.

Я здесь все ноги истоптал.
Товара хуже не видал,
Мерзей и гаже.
И вдруг! Смотри! Наоборот!
Такой! Красавца продает!
Ну что ты скажешь?

Стражник
Да! Как присмотришься к лицу -
Товар и впрямь не по купцу.
Ну что, несчастный?
Тебя никто не знает здесь.
Откуда взялся ты Б-г весть.
Ты вор. Все ясно

Купец
Не вор - купец. Мой караван
У тех ворот. Из дальних стран
Полно товара.
Корица, мускус и имбирь
Гальбена, амбра, и ваниль
Почти что даром.

А этот раб за серебро
Был куплен мной не так давно...
Слуга
А купчей нету?!
Купец
Да вот же купчая, смотри!
Слуга
Хоть странно, что ни говори,
Плачу монету!
Красавец, сильный, молодой!
Купец, он у тебя немой?
Купец
Молчун, пожалуй.
Дикарь. Он свой закон блюдет.
Но знает и письмо, и счет.
Полезный малый.
Слуга
Не знаешь как он стал рабом?
Откуда? Где родня? Где дом?
Какого рода?
Купец
Я сам его перекупил,
Но продавец мне говорил,
Раб из народа,

Что скот пасет, живет в шатрах
С молитвой вечной на устах
Пустому месту.
Он продан за свои грехи,
Так говорили пастухи.
Вот, что известно.

Слуга
Ну что ж веди свой караван.
У входа скажешь, что ты зван.
Купец
Куда зван, старый?
Слуга
Отсюда прямо до реки.
А там покажут рыбаки
Дом Потифара.

Ведущий
Мир так велик. И кто ты в нем,
Покинувший насильно дом,
Все то, к чему привык?
ЙосЕф, ты раб, и ты изгой,
И только Б-г всегда с тобой
На вечность и на миг.

Гремя цепями на ходу,
Идешь, как зверь на поводу.
Что будет - будет пусть.
Чужая речь, чужой закон.
Ты что бормочешь, как сквозь сон?
Вс-вышнему молюсь.

В доме Потифара. Слуги,
домоправитель
Домоправитель
О, Господин мой, Потифар!
Позвольте показать товар,
Закупленный вчера.
Потифар
Тебе благоволит судьба.
Я посмотреть хотел раба.
Веди его. Пора.

Слуга уходит и возвращается с Йосефом.
Ну что ж раб сильный, молодой,
Пусть носит он мешки с землей
И камни через пруд.
Скажи садовнику - Не смей
Тянуть с посадкой орхидей!
И как раба зовут?

А, впрочем, так сойдешь с ума
Знать имя каждого раба.
Умрет и безымян.
Я - Потифар страны оплот,
А это говорящий скот.
Ты починил фонтан?

Домоправитель
Вчера я мастера позвал.
Он все облазил и сказал,
(Прошу умерь свой гнев).
Что невозможно починить.
Придется без фонтана жить.
Раба зовут Йосеф.

Он хоть и молод, но учен.
Купец сказал, похоже, он
Колдун из дальних стран.
Потифар
Сейчас увидишь - это ложь
Пускай он, если так хорош,
Починит мой фонтан.

Домоправитель
Ты что стоишь, как истукан?
Иди и почини фонтан.
Довольно бормотать.
Йосеф выходит. Идет к фонтану.
Мой господин, и мне пора.
Дела ждут с самого утра.
Позвольте приступать

Слуга смотрит в окно.
Потифар
Да. Приступай. Кругом обман.
Ну что ты видишь там, баран?
Слуга
Погода благодать.
Потифар
Где раб? Тупица и болван.
Раба не видно, но фонтан
Работает опять.

Потифар
Ко мне Йосефа привести!
Слуга поспешно выходит
Вбегает Зулейха - жена Потифара
Зулейха
Мой повелитель, защити!
Потифар
Да что с тобой? Жена!
Зулейха
Ты помнишь золотой браслет?
Так вот его простыл и след.
Потифар
Конечно. Вещь ценна.

Я помню, как его хотел
Купить какой-то винодел,
Не знаю для кого.
Он долго цену поднимал.
Зулейха
Ты слышишь? Твой браслет пропал.
Потифар
Найдется. Ничего.

Зулейха
Нет! Не найдется! Его нет!
Искала я. Ведь твой браслет,
Примерила лишь раз.
Хотела снова посмотреть
С чем лучше мне его надеть,
А он исчез как раз.

... продолжение следует.
Arie-Labe ben Noah Naumovsky 11 Kislev 5777

Yosi, Yosef, Zafnat-Paneah ...

ACTION II


The voice of the presenter sounds
LEADING:
The world is so big. And who are you in him
Forced home
All the things you're used to?
Yosef, you are a slave, and you are an outcast,
And only Gd is always with you
For eternity and for a moment.

There is a slowly caravan
From the dune again to the dune ...
What will be - let it be.
Merchants consider their profit:
"Handsome, why aren't you sleeping?"
I pray to the Almighty.

City gate. Merchants rest and talk
1 merchant
We are lucky with this small one.
No wonder they paid silver,
Although you were against it.
endowed with gods generously:
Smart, handsome, he knows a lot
In the letter and in the invoice.

Sometimes it even seems to me
What pass us by
Enemies and animals.
2 merchant
I'm not a priest, friend. In signs of weakness.
What does this pathetic slave have to do with it?
I believe in power.

And who will take the live goods?
1 merchant
There is a slave market.
Here we offer.
Let incense be worth the price
But you know what? Seems to me
What a slave is more expensive.

2 merchant
Make an ointment of incense.
May our slave wash away dust and dirt,
I’ll change my clothes.
After all, the goods are served by the face.
The one who looks great,
Valued more.

Slave Market
Servant
Oh, my fate is hard!
Send me buy a slave!
In my years!
One lame, another curve
And this one is just inanimate.
Some freaks.

Twice went around the bazaar.
Who's that? Hey! Whose product is it?
But where is the guard?
Everything is very suspiciously:
Where did you get this slave?
What kind of sale?

Guard
What kind of noise is there? The one who screams
Now shut up forever.
So everything is clear to me.
They don’t rob and beat you,
Do you spit like a camel?
Who are you, miserable?

Servant
My lord is Potiphar himself
He sent me to your bazaar.
Did not hesitate.
He needed a slave.
Our turned out to be too weak.
He overstrained.

I trampled all my legs here.
I’ve never seen a product worse
Merzey and drywall.
And suddenly! Look! On the contrary!
Such! Handsome sells!
Well, what do you say?

Guard
Yes! As you look at your face -
The goods are really not for the merchant.
Well, miserable?
Nobody knows you here.
Where did you come from Gd news.
You're a thief. All clear

Merchant
Not a thief - a merchant. My caravan
At that gate. From distant countries
Full of merchandise.
Cinnamon, Musk and Ginger
Galbena, Ambergris, and Vanilla
Almost for nothing.

And this slave for silver
It was bought by me not so long ago ...
Servant
And there’s no deed of purchase ?!
Merchant
Yes, here is the merchant, look!
Servant
Though strange, whatever you say
Crying a coin!
Handsome, strong, young!
Merchant, is he dumb with you?
Merchant
Silent, perhaps.
Savage. He observes his law.
But he knows both the letter and the score.
Useful fellow.
Servant
Do not know how he became a slave?
Where from? Where are the relatives? Where is the house?
What kind of?
Merchant
I bought it myself
But the seller told me
A slave from the people

What cattle grazes, lives in tents
With eternal prayer on my lips
An empty place.
He is sold for his sins,
So said the shepherds.
That is what is known.

Servant
Well, drive your caravan.
At the entrance you will say that you are called.
Merchant
Where is it called, old?
Servant
From here right to the river.
And there the fishermen will show
House of Potiphar.

Leading
The world is so big. And who are you in him
Forced home
All the things you're used to?
Yosef, you are a slave, and you are an outcast,
And only Gd is always with you
For eternity and for a moment.

Rattling chains on the go
You walk like a beast on occasion.
What will be - let it be.
Alien speech, someone else's law.
What are you mumbling, how through a dream?
I pray to God.

In the house of Potiphar. Servants,
householder
Householder
Oh, my lord, Potiphar!
Let me show you the goods,
Purchased yesterday.
Potiphar
Fate favors you.
I wanted to see a slave.
Lead him. It's time.

The servant leaves and returns with Yosef.
Well, the slave is strong, young,
Let him carry bags of earth
And the stones across the pond.
Tell the gardener - Don't you dare
Pull with planting orchids!
And what is the name of the slave?

But, by the way, you will lose your mind
Know the name of each slave.
Dies and nameless.
I am Potiphar’s country stronghold,
And this is talking cattle.
Have you fixed the fountain?

Householder
Yesterday I called the master.
He covered everything and said
(Please die your anger).
What is impossible to fix.
Have to live without a fountain.
The slave's name is Yosef.

Although young, he is learned.
The merchant said it looks like he
A sorcerer from distant lands.
Potiphar
Now you see - this is a lie
Let him if so good
Repair my fountain.

Householder
What are you standing like a idol?
Go and fix the fountain.
Pretty to mumble.
Yosef comes out. Goes to the fountain.
My lord, I have to go.
Things have been waiting since morning.
Let me get started

The servant is looking out the window.
Potiphar
Yes. Proceed. Around deception.
Well, what do you see there, ram?
Servant
Weather grace.
Potiphar
Where is the slave? Dumbass and boob.
The slave is not visible, but the fountain
It works again.

Potiphar
Bring Yosef to me!
The servant hurries out
Runs in Zuleikha - Potiphar's wife
Zuleikha
My lord, protect!
Potiphar
What's wrong with you? Wife!
Zuleikha
Do you remember the golden bracelet?
And so he caught a trace.
Potiphar
Sure. The thing is valuable.

I remember how I wanted him
Buy some winemaker,
I don’t know for whom.
He raised the price for a long time.
Zuleikha
Do you hear Is yours
У записи 7 лайков,
1 репостов,
369 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям