16 хешвана
Святое послание
Глава 27
וְהִנֵּה, יֵשׁ עוֹד בְּחִינַת הֶאָרָה לְתַלְמִידָיו,
Существует еще один аспект сияния [души наставника], который влияет на его учеников,
После кончины цадика.
רַק שֶׁאֵינָהּ מִתְלַבֶּשֶׁת בְּתוֹךְ מֹחָם מַמָּשׁ כָּרִאשׁוֹנָה,
однако оно [в этой форме] не воплощается в их интеллекте напрямую, как в первом случае
когда они воспринимали влияние от категории «руах» праведника на внутреннем уровне.
רַק מְאִירָה עֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה,
но только освещает их своим сиянием свыше,
оставаясь выше возможностей разума на уровне «макиф», в отличие от постижения части самой сущности его души на уровне «руах», о чем говорилось выше.
וְהִיא מֵעֲלִיַּת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ לְמָקוֹר חֻצְּבוּ,
[Эта форма сияния образуется следующим образом: душа цадика на уровнях] «руах» и «нешама» возвращается в свой источник, из которого она выделилась в [виде отдельной сущности],
Возвращается в источник из которого возникли категории «нешама» и «руах» праведника.
דְּהַיְנוּ לַ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין",
Называемую «священным яблоневым садом» [«Хакаль тапухин кадишин»] .
в сфиру Малхут мира Ацилут, которая является источником душ.
וְעַל יְדֵי זֶה נַעֲשָׂה שָׁם יִחוּד,
В результате этого в мире Ацилут происходит единение духовных сущностей
В результате слияния души со сфирой Малхут, происходит соиденение этой сфиры с высшими сфирот. Так как душа, вернувшись в свой источник вызывает определенную реакцию —
עַל יְדֵי הַעֲלָאַת "מַיִן נוּקְבִין" מִכָּל מַעֲשָׂיו וְתוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ אֲשֶׁר עָבַד כָּל יְמֵי חַיָּיו,
вызывает всплеск «маим нуквин», которые представляют собой [духовное воплощение] всех деяний ее обладателя за всю его жизнь, изучения им Торы и служения Всевышнему.
וְנִזְרְעוּ בַּ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין" אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים מְאֹד, לְעֻמַּת תַּחְתּוֹנִים, אֲשֶׁר הֵם תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ.
[Все свершения человека в этой жизни — словно семена,] посеянные в священном яблоневом саду, [и они дают обильные всходы в виде] излучения света из самых высших источников, несравнимого с [сиянием, распространяющимся из источников] низшего порядка; [такое излучение] вызвано изучением Торы праведником и его служением Всевышнему, [что и образовало эти семена].
Эти плоды раскрываются и привлекаются вниз к нашему миру в момент кончины цадика.
וְהֶאָרַת אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים אֵלּוּ מְאִירָה עַל כָּל תַּלְמִידָיו, שֶׁנַּעֲשׂוּ עוֹבְדֵי ה' עַל יְדֵי תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ.
Отблеск света из высших источников озаряет всех учеников [мудреца], которые стали соответствовать статусу «служитель Всевышнему» [«овдей Ашем»] благодаря его Торе и духовной работе.
Таким образом, в тот момент, когда высший свет возникший от духовного служения праведника, раскрывается, его свет достигает учеников, которые стали достойными этого, благодаря изучению Торы, исполнению заповедей и работе над своими качествами.
וְהֶאָרָה זוֹ שֶׁעֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה, מַכְנֶסֶת בְּלִבָּם הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים,
Этот отблеск, оставаясь выше их [непосредственного восприятия в категории «макиф», влияет на них и] вызывает в их сердцах мысли о раскаянии [«тшува»] и стремление исполнять заповеди.
וְכָל הַמַּעֲשִׂים טוֹבִים הַנּוֹלָדִים מֵהֶאָרָה זוֹ שֶׁמְּאִירָה מֵאוֹרוֹת הַזְּרוּעִים בַּשָּׂדֶה הַנִּזְכָּר לְעִיל נִקְרָא "גִּדּוּלֵי גִּדּוּלִין".
Все добрые дела, порожденные влиянием отблеска излучения света из высших источников, [образовавшегося из семян], посеянных в священном яблоневом саду, называются урожаем от урожая [«гидулей гидулин»].
Сам этот отблеск, возникший от служения цадика, называется первым урожаем, а заповеди и добрые дела учеников уже являются второй генерацией урожая.
וְהֶאָרָה זוֹ הִיא בְּהֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר גָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁמֶשׁ הַמֵּאִיר לַכּוֹכָבִים מִתַּחַת לָאָרֶץ,
Однако отблеск этот проявляется в предельно скрытой форме и косвенно, подобно потоку солнечного света, пронизывающему [толщу земного шара] и достигающему звезд, которые Земля заслоняет от Солнца.
Слово «еэлем («в предельно скрытой форме») означает, что отблеск не самообнаруживается, слово «эстер» («скрытно») означает, что его скрывают внешние факторы и поэтому он проявляется лишь косвенно. См. Тания, часть 1, гл. 44. В этой главе меняется порядок слов: сначала «эстер», затем — «еэлем, ибо там сказано, что душа каждого отдельного еврея скрывает свет души Моше, и поэтому этот свет не самообнаруживается. В данном послании говорится о том, каким образом этот свет может повлиять на души. Если бы он раскрылся во всей своей яркости и силе, то люди не могли бы существовать на уровне физического мира. Чтобы свет этот повлиял на них, ему необходимо сначала скрыть свою сущность, а затем он сможет проявиться посредством каких-либо факторов.
כִּדְאִיתָא בַּתִּקּוּנִים עַל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁאַחַר פְּטִירָתוֹ מִתְפַּשֶּׁטֶת הֶאָרָתוֹ בְּכָל דָּרָא וְדָרָא לְשִׁשִּׁים רִבּוֹא נְשָׁמוֹת,
В книге «Тикуней Зоар» сказано о Моше Рабейну, мир ему: после его кончины свет Моше озаряет евреев каждого поколения — шестьсот тысяч душ,
«Шестьсот тысяч душ» («шишим рибо») — это корни, архитипы душ, из которые слово искры рассыпаются все еврейские души. Смотри об этом подробно в гл. 37 «Ликутей амарим».
כְּמוֹ שֶׁמֶשׁ הַמֵּאִיר מִתַּחַת לָאָרֶץ לְשִׁשִּׁים רִבּוֹא כּוֹכָבִים:
подобно солнечному свету, доходящему до шестисот тысяч звезд, которые земной шар заслоняет от его источника.
Таким образом, подобно тому, что сказано в Зоаре о Моше рабейну, можно сказать и в отношении всех цадиков, которые светят плодам от своих плодов — ученикам и ученикам своих учеников и так далее. Всем тем, кто воспринимает от сияния Торы цадика и его духовного служения и ведут себя в жизни в соответствии с его указаниями в вопросах Торы и работы над собой.
Святое послание
Глава 27
וְהִנֵּה, יֵשׁ עוֹד בְּחִינַת הֶאָרָה לְתַלְמִידָיו,
Существует еще один аспект сияния [души наставника], который влияет на его учеников,
После кончины цадика.
רַק שֶׁאֵינָהּ מִתְלַבֶּשֶׁת בְּתוֹךְ מֹחָם מַמָּשׁ כָּרִאשׁוֹנָה,
однако оно [в этой форме] не воплощается в их интеллекте напрямую, как в первом случае
когда они воспринимали влияние от категории «руах» праведника на внутреннем уровне.
רַק מְאִירָה עֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה,
но только освещает их своим сиянием свыше,
оставаясь выше возможностей разума на уровне «макиф», в отличие от постижения части самой сущности его души на уровне «руах», о чем говорилось выше.
וְהִיא מֵעֲלִיַּת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ לְמָקוֹר חֻצְּבוּ,
[Эта форма сияния образуется следующим образом: душа цадика на уровнях] «руах» и «нешама» возвращается в свой источник, из которого она выделилась в [виде отдельной сущности],
Возвращается в источник из которого возникли категории «нешама» и «руах» праведника.
דְּהַיְנוּ לַ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין",
Называемую «священным яблоневым садом» [«Хакаль тапухин кадишин»] .
в сфиру Малхут мира Ацилут, которая является источником душ.
וְעַל יְדֵי זֶה נַעֲשָׂה שָׁם יִחוּד,
В результате этого в мире Ацилут происходит единение духовных сущностей
В результате слияния души со сфирой Малхут, происходит соиденение этой сфиры с высшими сфирот. Так как душа, вернувшись в свой источник вызывает определенную реакцию —
עַל יְדֵי הַעֲלָאַת "מַיִן נוּקְבִין" מִכָּל מַעֲשָׂיו וְתוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ אֲשֶׁר עָבַד כָּל יְמֵי חַיָּיו,
вызывает всплеск «маим нуквин», которые представляют собой [духовное воплощение] всех деяний ее обладателя за всю его жизнь, изучения им Торы и служения Всевышнему.
וְנִזְרְעוּ בַּ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין" אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים מְאֹד, לְעֻמַּת תַּחְתּוֹנִים, אֲשֶׁר הֵם תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ.
[Все свершения человека в этой жизни — словно семена,] посеянные в священном яблоневом саду, [и они дают обильные всходы в виде] излучения света из самых высших источников, несравнимого с [сиянием, распространяющимся из источников] низшего порядка; [такое излучение] вызвано изучением Торы праведником и его служением Всевышнему, [что и образовало эти семена].
Эти плоды раскрываются и привлекаются вниз к нашему миру в момент кончины цадика.
וְהֶאָרַת אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים אֵלּוּ מְאִירָה עַל כָּל תַּלְמִידָיו, שֶׁנַּעֲשׂוּ עוֹבְדֵי ה' עַל יְדֵי תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ.
Отблеск света из высших источников озаряет всех учеников [мудреца], которые стали соответствовать статусу «служитель Всевышнему» [«овдей Ашем»] благодаря его Торе и духовной работе.
Таким образом, в тот момент, когда высший свет возникший от духовного служения праведника, раскрывается, его свет достигает учеников, которые стали достойными этого, благодаря изучению Торы, исполнению заповедей и работе над своими качествами.
וְהֶאָרָה זוֹ שֶׁעֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה, מַכְנֶסֶת בְּלִבָּם הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים,
Этот отблеск, оставаясь выше их [непосредственного восприятия в категории «макиф», влияет на них и] вызывает в их сердцах мысли о раскаянии [«тшува»] и стремление исполнять заповеди.
וְכָל הַמַּעֲשִׂים טוֹבִים הַנּוֹלָדִים מֵהֶאָרָה זוֹ שֶׁמְּאִירָה מֵאוֹרוֹת הַזְּרוּעִים בַּשָּׂדֶה הַנִּזְכָּר לְעִיל נִקְרָא "גִּדּוּלֵי גִּדּוּלִין".
Все добрые дела, порожденные влиянием отблеска излучения света из высших источников, [образовавшегося из семян], посеянных в священном яблоневом саду, называются урожаем от урожая [«гидулей гидулин»].
Сам этот отблеск, возникший от служения цадика, называется первым урожаем, а заповеди и добрые дела учеников уже являются второй генерацией урожая.
וְהֶאָרָה זוֹ הִיא בְּהֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר גָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁמֶשׁ הַמֵּאִיר לַכּוֹכָבִים מִתַּחַת לָאָרֶץ,
Однако отблеск этот проявляется в предельно скрытой форме и косвенно, подобно потоку солнечного света, пронизывающему [толщу земного шара] и достигающему звезд, которые Земля заслоняет от Солнца.
Слово «еэлем («в предельно скрытой форме») означает, что отблеск не самообнаруживается, слово «эстер» («скрытно») означает, что его скрывают внешние факторы и поэтому он проявляется лишь косвенно. См. Тания, часть 1, гл. 44. В этой главе меняется порядок слов: сначала «эстер», затем — «еэлем, ибо там сказано, что душа каждого отдельного еврея скрывает свет души Моше, и поэтому этот свет не самообнаруживается. В данном послании говорится о том, каким образом этот свет может повлиять на души. Если бы он раскрылся во всей своей яркости и силе, то люди не могли бы существовать на уровне физического мира. Чтобы свет этот повлиял на них, ему необходимо сначала скрыть свою сущность, а затем он сможет проявиться посредством каких-либо факторов.
כִּדְאִיתָא בַּתִּקּוּנִים עַל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁאַחַר פְּטִירָתוֹ מִתְפַּשֶּׁטֶת הֶאָרָתוֹ בְּכָל דָּרָא וְדָרָא לְשִׁשִּׁים רִבּוֹא נְשָׁמוֹת,
В книге «Тикуней Зоар» сказано о Моше Рабейну, мир ему: после его кончины свет Моше озаряет евреев каждого поколения — шестьсот тысяч душ,
«Шестьсот тысяч душ» («шишим рибо») — это корни, архитипы душ, из которые слово искры рассыпаются все еврейские души. Смотри об этом подробно в гл. 37 «Ликутей амарим».
כְּמוֹ שֶׁמֶשׁ הַמֵּאִיר מִתַּחַת לָאָרֶץ לְשִׁשִּׁים רִבּוֹא כּוֹכָבִים:
подобно солнечному свету, доходящему до шестисот тысяч звезд, которые земной шар заслоняет от его источника.
Таким образом, подобно тому, что сказано в Зоаре о Моше рабейну, можно сказать и в отношении всех цадиков, которые светят плодам от своих плодов — ученикам и ученикам своих учеников и так далее. Всем тем, кто воспринимает от сияния Торы цадика и его духовного служения и ведут себя в жизни в соответствии с его указаниями в вопросах Торы и работы над собой.
16 hashwan
Holy message
Chapter 27
וְהִנֵּה, יֵשׁ עוֹד בְּחִינַת הֶאָרָה לְתַלְמִידָיו,
There is another aspect of the radiance [of the mentor’s soul] that affects his students,
After the death of the tzaddik.
רַק שֶׁאֵינָהּ מִתְלַבֶּשֶׁת בְּתוֹךְ מֹחָם מַמָּשׁ כָּרִאשׁוֹנָה,
however, it [in this form] is not directly embodied in their intelligence, as in the first case
when they perceived the influence from the ruach category of the righteous on the domestic level.
רַק מְאִירָה עֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה,
but only illuminates them with its radiance from above,
remaining above the capabilities of the mind at the makif level, in contrast to comprehending part of the very essence of his soul at the ruach level, as mentioned above.
וְהִיא מֵעֲלִיַּת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ לְמָקוֹר חֻצְּבוּ,
[This form of radiance is formed as follows: the tzaddik’s soul on the levels] “ruach” and “Neshama” returns to its source, from which it stood out [as a separate entity],
It returns to the source from which the categories of "Neshama" and "Ruach" of the righteous arose.
דְּהַיְנוּ לַ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין ",
Called "the sacred apple orchard" ["Hakal tapuhin kadishin"].
to the Sefira Malchut of the world of Atzilut, which is the source of souls.
וְעַל יְדֵי זֶה נַעֲשָׂה שָׁם יִחוּד,
As a result of this, the unity of spiritual entities takes place in the world of Atzilut.
As a result of the merging of the soul with the Sefira of Malchut, this Sefira is connected with the higher Sefirot. Since the soul, returning to its source, causes a certain reaction -
עַל יְדֵי הַעֲלָאַת "מַיִן נוּקְבִין" מִכָּל מַעֲשָׂיו וְתוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ אֲשֶׁר עָבַד כָּל יְמֵי חַיָּיו,
causes a surge in “maim nukvin”, which are the [spiritual embodiment] of all the deeds of its owner for his whole life, his study of the Torah and service to the Almighty.
וְנִזְרְעוּ בַּ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין "אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים מְאֹד, לְעֻמַּת תַּחְתּוֹנִים, אֲשֶׁר הֵם תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ.
[All man’s accomplishments in this life are like seeds] sown in the sacred apple orchard [and they give abundant seedlings in the form of] emission of light from the highest sources, incomparable with [radiance spreading from sources] of a lower order; [such radiation] is caused by the study of the Torah by the righteous and his service to the Almighty, [which formed these seeds].
These fruits are revealed and attracted down to our world at the time of the death of the tzaddik.
וְהֶאָרַת אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים אֵלּוּ מְאִירָה עַל כָּל תַּלְמִידָיו, שֶׁנַּעֲשׂוּ עוֹבְדֵי ה 'עַל יְדֵי תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָת.
A glimpse of light from higher sources illuminates all the disciples [sage], who began to correspond to the status of “minister to the Almighty” [“Odyev Ash”] due to his Torah and spiritual work.
Thus, at the moment when the highest light arising from the spiritual service of the righteous is revealed, its light reaches the disciples who have become worthy of this, thanks to the study of the Torah, the fulfillment of the commandments and work on their qualities.
וְהֶאָרָה זוֹ שֶׁעֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה, מַכְנֶסֶת בְּלִבָּם הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים,
This reflection, remaining above their [direct perception in the category of “makif”, affects them and] causes in their hearts thoughts of repentance [“tshuva”] and the desire to fulfill the commandments.
וְכָל הַמַּעֲשִׂים טוֹבִים הַנּוֹלָדִים מֵהֶאָרָה זוֹ שֶׁמְּאִירָה מֵאוֹרוֹת הַזְּרוּעִים בַּשָּׂדֶה הַנִּזְכָּר לְעִיל נִקְרָא "גִּדּוּלֵי גִּדּו.
All good deeds generated by the influence of the glare of light from higher sources [formed from seeds] sown in the sacred apple orchard are called the harvest from the harvest [“giduli gidulin”].
This reflection itself, arising from the ministry of the tzaddik, is called the first harvest, and the commandments and good deeds of the students are already the second generation of the harvest.
וְהֶאָרָה זוֹ הִיא בְּהֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר גָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁמֶשׁ הַמֵּאִיר לַכּוֹכָבִים מִתַּחַת לָאָרֶץ,
However, this reflection appears in an extremely latent form and indirectly, like a stream of sunlight penetrating [the thickness of the globe] and reaching the stars that the Earth obscures from the Sun.
The word "elem (" in an extremely hidden form ") means that the reflection is not self-detecting, the word" ester "(" secretly ") means that it is hidden by external factors and therefore it appears only indirectly. See Tania, part 1, chap. 44. In this chapter the word order is changed: first “esther”, then “eelem, for it says that the soul of every single Jew hides the light of the soul of Moshe, and therefore this light is not self-detecting. This message talks about how this light can affect souls. If he revealed himself in all his brightness and power, then people could not exist at the level of the physical world. In order for this light to influence them, he must first hide his essence, and then he will be able to manifest himself through any factors.
כִּדְאִיתָא בַּתִּקּוּנִים עַל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁאַחַר פְּטִירָתוֹ מִתְפַּשֶּׁטֶת הֶאָרָתוֹ בְּכָל דָּרָא וְדָרָא לְשִׁשִּׁים רִבּוֹא מ
In the book “Tikunei Zohar” it is said about Moshe Rabanein, peace be upon him: after his death Moshe’s light illuminates the Jews of every generation -
Holy message
Chapter 27
וְהִנֵּה, יֵשׁ עוֹד בְּחִינַת הֶאָרָה לְתַלְמִידָיו,
There is another aspect of the radiance [of the mentor’s soul] that affects his students,
After the death of the tzaddik.
רַק שֶׁאֵינָהּ מִתְלַבֶּשֶׁת בְּתוֹךְ מֹחָם מַמָּשׁ כָּרִאשׁוֹנָה,
however, it [in this form] is not directly embodied in their intelligence, as in the first case
when they perceived the influence from the ruach category of the righteous on the domestic level.
רַק מְאִירָה עֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה,
but only illuminates them with its radiance from above,
remaining above the capabilities of the mind at the makif level, in contrast to comprehending part of the very essence of his soul at the ruach level, as mentioned above.
וְהִיא מֵעֲלִיַּת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ לְמָקוֹר חֻצְּבוּ,
[This form of radiance is formed as follows: the tzaddik’s soul on the levels] “ruach” and “Neshama” returns to its source, from which it stood out [as a separate entity],
It returns to the source from which the categories of "Neshama" and "Ruach" of the righteous arose.
דְּהַיְנוּ לַ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין ",
Called "the sacred apple orchard" ["Hakal tapuhin kadishin"].
to the Sefira Malchut of the world of Atzilut, which is the source of souls.
וְעַל יְדֵי זֶה נַעֲשָׂה שָׁם יִחוּד,
As a result of this, the unity of spiritual entities takes place in the world of Atzilut.
As a result of the merging of the soul with the Sefira of Malchut, this Sefira is connected with the higher Sefirot. Since the soul, returning to its source, causes a certain reaction -
עַל יְדֵי הַעֲלָאַת "מַיִן נוּקְבִין" מִכָּל מַעֲשָׂיו וְתוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ אֲשֶׁר עָבַד כָּל יְמֵי חַיָּיו,
causes a surge in “maim nukvin”, which are the [spiritual embodiment] of all the deeds of its owner for his whole life, his study of the Torah and service to the Almighty.
וְנִזְרְעוּ בַּ"חֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין "אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים מְאֹד, לְעֻמַּת תַּחְתּוֹנִים, אֲשֶׁר הֵם תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ.
[All man’s accomplishments in this life are like seeds] sown in the sacred apple orchard [and they give abundant seedlings in the form of] emission of light from the highest sources, incomparable with [radiance spreading from sources] of a lower order; [such radiation] is caused by the study of the Torah by the righteous and his service to the Almighty, [which formed these seeds].
These fruits are revealed and attracted down to our world at the time of the death of the tzaddik.
וְהֶאָרַת אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים אֵלּוּ מְאִירָה עַל כָּל תַּלְמִידָיו, שֶׁנַּעֲשׂוּ עוֹבְדֵי ה 'עַל יְדֵי תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָת.
A glimpse of light from higher sources illuminates all the disciples [sage], who began to correspond to the status of “minister to the Almighty” [“Odyev Ash”] due to his Torah and spiritual work.
Thus, at the moment when the highest light arising from the spiritual service of the righteous is revealed, its light reaches the disciples who have become worthy of this, thanks to the study of the Torah, the fulfillment of the commandments and work on their qualities.
וְהֶאָרָה זוֹ שֶׁעֲלֵיהֶם מִלְּמַעְלָה, מַכְנֶסֶת בְּלִבָּם הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים,
This reflection, remaining above their [direct perception in the category of “makif”, affects them and] causes in their hearts thoughts of repentance [“tshuva”] and the desire to fulfill the commandments.
וְכָל הַמַּעֲשִׂים טוֹבִים הַנּוֹלָדִים מֵהֶאָרָה זוֹ שֶׁמְּאִירָה מֵאוֹרוֹת הַזְּרוּעִים בַּשָּׂדֶה הַנִּזְכָּר לְעִיל נִקְרָא "גִּדּוּלֵי גִּדּו.
All good deeds generated by the influence of the glare of light from higher sources [formed from seeds] sown in the sacred apple orchard are called the harvest from the harvest [“giduli gidulin”].
This reflection itself, arising from the ministry of the tzaddik, is called the first harvest, and the commandments and good deeds of the students are already the second generation of the harvest.
וְהֶאָרָה זוֹ הִיא בְּהֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר גָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁמֶשׁ הַמֵּאִיר לַכּוֹכָבִים מִתַּחַת לָאָרֶץ,
However, this reflection appears in an extremely latent form and indirectly, like a stream of sunlight penetrating [the thickness of the globe] and reaching the stars that the Earth obscures from the Sun.
The word "elem (" in an extremely hidden form ") means that the reflection is not self-detecting, the word" ester "(" secretly ") means that it is hidden by external factors and therefore it appears only indirectly. See Tania, part 1, chap. 44. In this chapter the word order is changed: first “esther”, then “eelem, for it says that the soul of every single Jew hides the light of the soul of Moshe, and therefore this light is not self-detecting. This message talks about how this light can affect souls. If he revealed himself in all his brightness and power, then people could not exist at the level of the physical world. In order for this light to influence them, he must first hide his essence, and then he will be able to manifest himself through any factors.
כִּדְאִיתָא בַּתִּקּוּנִים עַל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁאַחַר פְּטִירָתוֹ מִתְפַּשֶּׁטֶת הֶאָרָתוֹ בְּכָל דָּרָא וְדָרָא לְשִׁשִּׁים רִבּוֹא מ
In the book “Tikunei Zohar” it is said about Moshe Rabanein, peace be upon him: after his death Moshe’s light illuminates the Jews of every generation -
У записи 3 лайков,
0 репостов,
286 просмотров.
0 репостов,
286 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский