Объезд
Рассказано Хесед Гальберстам
Примечание: Хесед (сокращение от Хананья-Синай-Довид) Галберстам работал в доме Ребецин Хаи-Мушки на протяжении восемнадцати лет, выполняя различные домашние поручения и будучи ее шофером .
Ребе просил меня вывозить Ребецин каждый день куда-нибудь на природу подышать свежим воздухом. Обычно мы выезжали в парк на Лонг-Айленд. В те годы, когда мой сын Ари (да отомстит Г-сподь за его кровь1) был еще совсем маленьким, мы часто заезжали за ним в школу и брали его с собой. Ребецин любила играть с ним в парке и качать его на качелях.
Однажды совсем недалеко от парка улица, по которой мы обычно ездили, оказалась закрыта из-за ремонтных работ, и нам пришлось ехать в объезд. Я свернул на соседнюю улочку. По дороге мы слышали, как какая-то женщина кричала что-то по-русски. Когда я остановился на светофоре, Ребецин повернулась ко мне и сказала: "Я слышала, что какая-то женщина кричала. Нельзя ли повернуть обратно и узнать что случилось?"
И мы поехали обратно. В начале улицы мы увидели женщину. Она стояла на тротуаре и громко причитала, в то время как рабочие выносили мебель из квартиры и укладывали ее в грузовик судебного исполнителя. По просьбе Ребецин я припарковался прямо за грузовиком и отправился к чиновнику узнать, что тут происходит. Он рассказал мне, что женщина много месяцев не платила за квартиру, поэтому сейчас ее выселяют из дома.
Когда я рассказал это Ребецин, она попросила меня вернуться и спросить чиновника сколько денег эта женщина задолжала, и может ли он принять личный чек. Она также просила ничего не говорить выселяемой семье. В тот момент я еще не понимал, к чему это все ведет, но выполнил указание Ребецин. Женщина задолжала около 6700 долларов. Чиновник сказал, что он может принять личный чек, предварительно позвонив в банк и убедившись в его платежеспособности. Он сказал, что если он получит деньги, то тут же прикажет рабочим занести все вещи обратно. Когда я передал эти слова Ребецин, она тут же достала чековую книжку, выписала чек на всю сумму и попросила меня передать его чиновнику.
Чиновник позвонил в банк, и удостоверившись, что все в порядке, приказал рабочим нести вещи обратно в дом. Ребецин велела мне уехать поскорее, пока женщина не сообразила, что произошло.
Я был поражен тем, что только что увидел. Чуть позже когда мы были уже в парке, я спросил Ребецин, что же заставило ее отдать такую большую сумму денег совершенно незнакомому человеку?
"Ты правда хочешь узнать?" - спросила она.
"Да, хочу" - ответил я.
"Хорошо, я расскажу тебе. Однажды, когда я была еще совсем маленькой девочкой, мой отец2 взял меня с собой на прогулку в парк. Он усадил меня на скамейку и начал рассказывать мне, что такое ашгаха пратит (Б-жественное Провидение)3. "Каждый раз," - сказал отец, - "когда что-то заставляет нас отклоняться от нашего привычного распорядка, на это есть уготованная Свыше причина. Каждый раз, когда мы видим что-то необычное, существует причина, почему нам это показали"."
"Сегодня," - продолжила Ребецин, - "когда я увидела знак "Объезд", который заставил нас отклониться от привычного пути, я вспомнила слова отца и подумала: каждый день мы едем по этой улице, вдруг дорогу перекрыли, и мы вынуждены были свернуть на другую улицу. В чем смысл этого? Как это относится ко мне лично? Потом я услышала плач и крик женщины и поняла, что нас послали по этому пути с определенной целью".
Перевод Йосифа Крупенина
Рассказано Хесед Гальберстам
Примечание: Хесед (сокращение от Хананья-Синай-Довид) Галберстам работал в доме Ребецин Хаи-Мушки на протяжении восемнадцати лет, выполняя различные домашние поручения и будучи ее шофером .
Ребе просил меня вывозить Ребецин каждый день куда-нибудь на природу подышать свежим воздухом. Обычно мы выезжали в парк на Лонг-Айленд. В те годы, когда мой сын Ари (да отомстит Г-сподь за его кровь1) был еще совсем маленьким, мы часто заезжали за ним в школу и брали его с собой. Ребецин любила играть с ним в парке и качать его на качелях.
Однажды совсем недалеко от парка улица, по которой мы обычно ездили, оказалась закрыта из-за ремонтных работ, и нам пришлось ехать в объезд. Я свернул на соседнюю улочку. По дороге мы слышали, как какая-то женщина кричала что-то по-русски. Когда я остановился на светофоре, Ребецин повернулась ко мне и сказала: "Я слышала, что какая-то женщина кричала. Нельзя ли повернуть обратно и узнать что случилось?"
И мы поехали обратно. В начале улицы мы увидели женщину. Она стояла на тротуаре и громко причитала, в то время как рабочие выносили мебель из квартиры и укладывали ее в грузовик судебного исполнителя. По просьбе Ребецин я припарковался прямо за грузовиком и отправился к чиновнику узнать, что тут происходит. Он рассказал мне, что женщина много месяцев не платила за квартиру, поэтому сейчас ее выселяют из дома.
Когда я рассказал это Ребецин, она попросила меня вернуться и спросить чиновника сколько денег эта женщина задолжала, и может ли он принять личный чек. Она также просила ничего не говорить выселяемой семье. В тот момент я еще не понимал, к чему это все ведет, но выполнил указание Ребецин. Женщина задолжала около 6700 долларов. Чиновник сказал, что он может принять личный чек, предварительно позвонив в банк и убедившись в его платежеспособности. Он сказал, что если он получит деньги, то тут же прикажет рабочим занести все вещи обратно. Когда я передал эти слова Ребецин, она тут же достала чековую книжку, выписала чек на всю сумму и попросила меня передать его чиновнику.
Чиновник позвонил в банк, и удостоверившись, что все в порядке, приказал рабочим нести вещи обратно в дом. Ребецин велела мне уехать поскорее, пока женщина не сообразила, что произошло.
Я был поражен тем, что только что увидел. Чуть позже когда мы были уже в парке, я спросил Ребецин, что же заставило ее отдать такую большую сумму денег совершенно незнакомому человеку?
"Ты правда хочешь узнать?" - спросила она.
"Да, хочу" - ответил я.
"Хорошо, я расскажу тебе. Однажды, когда я была еще совсем маленькой девочкой, мой отец2 взял меня с собой на прогулку в парк. Он усадил меня на скамейку и начал рассказывать мне, что такое ашгаха пратит (Б-жественное Провидение)3. "Каждый раз," - сказал отец, - "когда что-то заставляет нас отклоняться от нашего привычного распорядка, на это есть уготованная Свыше причина. Каждый раз, когда мы видим что-то необычное, существует причина, почему нам это показали"."
"Сегодня," - продолжила Ребецин, - "когда я увидела знак "Объезд", который заставил нас отклониться от привычного пути, я вспомнила слова отца и подумала: каждый день мы едем по этой улице, вдруг дорогу перекрыли, и мы вынуждены были свернуть на другую улицу. В чем смысл этого? Как это относится ко мне лично? Потом я услышала плач и крик женщины и поняла, что нас послали по этому пути с определенной целью".
Перевод Йосифа Крупенина
Detour
Narrated by Hesed Halberstam
Note: Hesed (short for Hananya-Sinai-Dovid) Galberstam worked at the Rebetsin Hai-Mushka house for eighteen years, doing various homework and being her chauffeur.
The Rebbe asked me to take Rebetsin every day somewhere in the countryside to breathe fresh air. Usually we went to the park on Long Island. In those years when my son Ari (may God avenge his blood1) was still very young, we often drove him to school and took him with us. Rebetsin loved to play with him in the park and swing him on a swing.
Once, not far from the park, the street we used to drive along was closed due to repair work, and we had to take a detour. I turned onto a nearby street. On the way, we heard a woman screaming something in Russian. When I stopped at a traffic light, Rebetsin turned to me and said: “I heard that some woman was screaming. Can I turn back and find out what happened?”
And we went back. At the beginning of the street we saw a woman. She stood on the sidewalk and moaned loudly while the workers carried furniture out of the apartment and packed it in a bailiff's truck. At the request of Rebetsin, I parked right behind the truck and went to the official to find out what was going on. He told me that the woman had not paid for the apartment for many months, so now she is being evicted from the house.
When I told Rebetsin this, she asked me to return and ask the official how much money this woman owed, and whether he could accept a personal check. She also requested that the evicted family not say anything. At that moment, I still did not understand what this all leads to, but I followed the instructions of Rebetsin. The woman owed about 6,700 dollars. The official said that he can accept a personal check by calling the bank first and making sure his solvency. He said that if he received the money, he would immediately order the workers to bring all things back. When I conveyed these words to Rebetsin, she immediately took out a checkbook, wrote out a check for the whole amount and asked me to hand it over to an official.
The official called the bank, and making sure everything was in order, ordered the workers to carry things back to the house. Rebetsin told me to leave as soon as possible until the woman realized what had happened.
I was amazed at what I just saw. A little later, when we were already in the park, I asked Rebetsin what made her give such a large sum of money to a complete stranger?
"Do you really want to know?" she asked.
“Yes, I want to,” I replied.
“Well, I’ll tell you. Once, when I was still a very little girl, my father2 took me with him for a walk to the park. He sat me down on a bench and started telling me what ashgaha spends (Divine Providence) 3. “Every time,” said the father, ““ when something makes us deviate from our usual routine, there is a reason for it from Above. Every time we see something unusual, there is a reason why they showed us this. ""
“Today,” continued Rebetsin, “when I saw the“ Detour ”sign that made us deviate from the usual path, I remembered my father’s words and thought: every day we go down this street, suddenly we blocked the road and we had to turn off "What’s the meaning of this? How does this relate to me personally? Then I heard a woman cry and scream and realized that we were sent along this path for a specific purpose."
Translation by Joseph Krupenin
Narrated by Hesed Halberstam
Note: Hesed (short for Hananya-Sinai-Dovid) Galberstam worked at the Rebetsin Hai-Mushka house for eighteen years, doing various homework and being her chauffeur.
The Rebbe asked me to take Rebetsin every day somewhere in the countryside to breathe fresh air. Usually we went to the park on Long Island. In those years when my son Ari (may God avenge his blood1) was still very young, we often drove him to school and took him with us. Rebetsin loved to play with him in the park and swing him on a swing.
Once, not far from the park, the street we used to drive along was closed due to repair work, and we had to take a detour. I turned onto a nearby street. On the way, we heard a woman screaming something in Russian. When I stopped at a traffic light, Rebetsin turned to me and said: “I heard that some woman was screaming. Can I turn back and find out what happened?”
And we went back. At the beginning of the street we saw a woman. She stood on the sidewalk and moaned loudly while the workers carried furniture out of the apartment and packed it in a bailiff's truck. At the request of Rebetsin, I parked right behind the truck and went to the official to find out what was going on. He told me that the woman had not paid for the apartment for many months, so now she is being evicted from the house.
When I told Rebetsin this, she asked me to return and ask the official how much money this woman owed, and whether he could accept a personal check. She also requested that the evicted family not say anything. At that moment, I still did not understand what this all leads to, but I followed the instructions of Rebetsin. The woman owed about 6,700 dollars. The official said that he can accept a personal check by calling the bank first and making sure his solvency. He said that if he received the money, he would immediately order the workers to bring all things back. When I conveyed these words to Rebetsin, she immediately took out a checkbook, wrote out a check for the whole amount and asked me to hand it over to an official.
The official called the bank, and making sure everything was in order, ordered the workers to carry things back to the house. Rebetsin told me to leave as soon as possible until the woman realized what had happened.
I was amazed at what I just saw. A little later, when we were already in the park, I asked Rebetsin what made her give such a large sum of money to a complete stranger?
"Do you really want to know?" she asked.
“Yes, I want to,” I replied.
“Well, I’ll tell you. Once, when I was still a very little girl, my father2 took me with him for a walk to the park. He sat me down on a bench and started telling me what ashgaha spends (Divine Providence) 3. “Every time,” said the father, ““ when something makes us deviate from our usual routine, there is a reason for it from Above. Every time we see something unusual, there is a reason why they showed us this. ""
“Today,” continued Rebetsin, “when I saw the“ Detour ”sign that made us deviate from the usual path, I remembered my father’s words and thought: every day we go down this street, suddenly we blocked the road and we had to turn off "What’s the meaning of this? How does this relate to me personally? Then I heard a woman cry and scream and realized that we were sent along this path for a specific purpose."
Translation by Joseph Krupenin
У записи 8 лайков,
0 репостов,
281 просмотров.
0 репостов,
281 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский