От Реб Михоела Корица "Души Я сделал", души...

От Реб Михоела Корица

"Души Я сделал", души во множественном числе, минимум - две, отсюда две души еврея, животная и б-жественная. Эта фраза почти общее место во многих хасидских текстах, взгляд на котором почти не задерживается. А ведь это революция лурианской каббалы.
В пророчестве Ишаягу говорится о том, что Всевышний готов простить раскаявшегося грешника, ведь Он сам сделал согрешившие души. Рабби Хаим Виталь открывает новую глубину этого стиха: милосердие Всевышнего к грешнику, основано на его сочувствие к той двойственности, которую он вложил в наши души. И тогда понятен казалось бы проходной оборот "как у праведника так и у злодея". Сочувствие Всевышнего относится как к побеждающего так и к потерпевшему поражение в этой внутреннней войне, ведь тяготы войны переживают оба.
Лурианская каббала взрывает еврейский мир, переводя центр тяжести в духовный человека. Тем самым евреи вступают философски вооруженными в эпоху модерна.
(Из обрезков урока, которые выкинул самоцензор ради сохранения формата)
From Reb Mikhoel Cinnamon

“I have made souls,” plural souls, at least two, hence the two souls of a Jew, animal and divine. This phrase is almost a common place in many Hasidic texts, the look on which almost does not linger. But this is a revolution of Lurian Kabbalah.
The Ishayagu prophecy says that the Almighty is ready to forgive the repentant sinner, because He himself made sinful souls. Rabbi Chaim Vital reveals a new depth to this verse: the Almighty’s mercy on the sinner is based on his sympathy for the duality that he has put into our souls. And then a seemingly understandable turn-around "is clear for both the righteous and the villain." The sympathy of the Almighty applies to both the conqueror and the defeated in this internal war, because both are experiencing the hardships of the war.
Lurian Kabbalah blows up the Jewish world, translating the center of gravity into a spiritual person. Thus, Jews enter philosophically armed in the modern era.
(From the scraps of the lesson that the self-censor threw out in order to preserve the format)
У записи 4 лайков,
1 репостов,
222 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям