Тания 15 кислева Заключительный трактат Дополнения к некоторым...

Тания 15 кислева

Заключительный трактат

Дополнения к некоторым главам

глава 6

קונטרס אחרון, עמ' 320- אך מה שהי'... עד עמ' קסא- ואחור ע"ש.
אַךְ מַה שֶּׁהָיָה מִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלַּת הַתּוֹרָה בְּמַעֲלָתָהּ זוֹ, וְאָמַר: "זְמִירוֹת הָיוּ לִי כוּ"
Однако за то, что он возвеличивал Тору своим восхвалением ее в этом ее качестве, говоря: «Песнями были для меня [законы Твои]»,
Когда он восхищался величием Торы в том смысле, что даже от мельчайшего нюанса в ее законах зависят все миры.
נֶעֱנַשׁ עַל זֶה, וְאָמַר לוֹ הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא "זְמִירוֹת קָרִית לְהוּ"?!
За это он был наказан и сказал ему Всевышний, благословен Он: «Песнями назвал ты их?!».
מִשּׁוּם שֶׁבֶּאֱמֶת מַעֲלָתָהּ זוֹ, שֶׁכָּל הָעוֹלָמוֹת בְּטֵלִים לְגַבֵּי דִּקְדּוּק אֶחָד מִמֶּנָּה,
Ибо на самом деле это достоинство Торы — то, что существование всех миров совершенно теряется в сравнении с малейшей ее деталью,
הִיא מִבְּחִינַת אֲחוֹרַיִם שֶׁל עֹמֶק הַמַּחֲשָׁבָה,
всего лишь внешний аспект глубины мысли [Всевышнего],
Категория «ахораим» — буквально «задняя часть», в отличие от лица, которое указывает на внутреннюю сущность.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּמָקוֹם אַחֵר בְּשֵׁם הָאֲרִיזַ"ל עַל מַאֲמַר רַזַ"ל: "נוֹבְלוֹת חָכְמָה שֶׁלְּמַעְלָה תּוֹרָה".
как говорится об этом в другом месте от имени раби Ицхака Лурии [«Аризал»], в связи с объяснением изречения мудрецов: «Тора — плод [«новлот»], упавший с Древа высшей мудрости».
Смотри Тания, часть 4, посл. 19. Это означает, что Тора — это не те спелые плоды, которые украшают дерево и которыми дерево славится, но те переспелые, что валяются под деревом. Таким образом, Тора — это лишь поверхностный аспект Высшей Б-жественной мудрости, категория «ахораим».
אֲבָל פְּנִימִיּוּת שֶׁבָּעֹמֶק, שֶׁהוּא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה הִיא מְיֻחֶדֶת לְגַמְרֵי בְּאוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא הַמְּלֻבָּשׁ בָּהּ בְּתַכְלִית הַיִּחוּד,
Внутренние же аспекты этой глубины — сокровенная Тора — абсолютно едины с наполняющим их светом Эйн Соф [— Всевышнего], благословен Он;
וּלְגַבֵּי אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא כָּל הָעוֹלָמוֹת כְּלֹא מַמָּשׁ וְאַיִן וְאֶפֶס מַמָּשׁ,
а пред Всевышним все миры — абсолютное ничто и как абсолютный ноль.
כִּי "אַתָּה הוּא עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם וְכוּ'".
Он — тот же после сотворения мира, что и до сотворения.
Из молитвы «Утренние благословения». Такое положение возможно, поскольку миры не имеют никакой собственной реальности существования перед всеобъемлющим Единством Творца и поэтому они не способны хоть как-то повлиять или произвести изменение в Творце.
וְהִלְכָךְ, גַּם לִפְנִימִיּוּת הַתּוֹרָה אֵין לְשַׁבְּחָהּ כְּלָל בִּתְהִלַּת חַיּוּת כָּל הָעוֹלָמוֹת,
И поэтому, сокровенную Тору, [как и Самого Всевышнего, бесконечный свет которого с ней абсолютно един], не пристало восхвалять за то, что она источник жизни всех миров,
מֵאַחַר דְּלָא מַמָּשׁ חֲשִׁיבֵי,
ибо перед нею они – абсолютное ничто.
Пред глубинной сущностью Торы.
וּבִבְחִינַת פְּנִימִיּוּתָהּ אֵינָהּ שִׂמְחַת לְבַב אֱנוֹשׁ וְשַׁעֲשׁוּעָיו,
И сокровенная Тора [«Пнимиют а-Тора»] не может быть источником радости и наслаждения для человека,
אֶלָּא כִּבְיָכוֹל שִׂמְחַת לֵב וְשַׁעֲשׁוּעַ הַמֶּלֶךְ הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁמִּשְׁתַּעֲשֵׁעַ בָּהּ,
она радует сердце и доставляет наслаждение Самому Всевышнему Владыке, благословен Он,
"כִּי אֱלֹקִים הֵבִין דַּרְכָּהּ וְיָדַע מְקוֹמָהּ" וּמַעֲלָתָהּ,
ибо [лишь] Б-гу ведом путь ее, Ему известно достоинство ее и место.
בִּידִיעַת עַצְמוֹ כִּבְיָכוֹל,
И Его знание об этом — это как бы знание о Себе Самом.
אֲבָל "נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵי כָל חַי",
Однако «от взоров всех живущих скрыта она»,
Ийов, 28:21.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ
как сказано: «...Лика Моего не дано видеть».
Шмот, 33:23.
דְּהַיְינוּ בְּחִינַת פְּנִימִיּוּתָהּ, כְּמֹו שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם בְּשֵׁם הָאֲרִיזַ"ל.
То есть скрыт ее внутренний аспект, как я уже писал в соответствующем месте от имени раби Ицхака Лурии ЗаЛ.
Смотри в Игерет а-кодеш, послание 19.
וְזֶהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: "וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ וְכוּ' שַׁעֲשׁוּעִים",
И еще сказано: «Я [Тора] была наслаждением [«шаашуим»] Его»,
Мишлей, 8:30.
אֶצְלוֹ דַּוְקָא.
именно Его.
Тора является наслаждением именно для Всевышнего.
"מְשַׂחֶקֶת לְפָנָיו",
[И еще сказано☺ «Ликует она пред Ним»,
Мишлей, 8:30.
לְפָנָיו דַּוְקָא,
Пред Ним именно.
Пред Ним Самим. Слово «ле-фанав» («пред») буквально переводится «пред ликом его» и значит указывает на внутренние аспекты — «лико», «паним» от «пним» — внутренняя сущность.
דְּהַיְינוּ בִּבְחִינַת פְּנִימִיּוּתָהּ,
в глубинных аспектах Б-жественного света.
Внутренняя сущность Торы «ликует пред ним» — перед внутренней сущностью Бесконечного Б-жественного света.
וְעַל זֶה אָמַר "וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ אָמֹון"
И еще сказано об этом: «Я была Его воспитанницей [«амон»]».
Мишлей, 8:30.
אַל תִּקְרֵי "אָמֹון" אֶלָּא "אוֹמֵן" כוּ'.
Читай не «амон» [«воспитанницей»], но «оман» [«воспитателем»].
Берейшит раба, начало. Задача воспитателя — наполнять воспитанника своим влиянием, питать его. Это слово «оман» указывает уровень Торы, который служит источником еврейских душ, в том их аспекте, который выше мира. Но не в том смысле, что этот уровень в Торе станет жизненной энергией существования мира, поскольку для этого служит внешний, поверхностный аспект, «ахораим», но не внутренняя сущность Торы.
וְעַל בְּחִינַת אֲחוֹרַיִם אָמְרוּ: "מְשַׂחֶקֶת בְּתֵבֵל אַרְצוֹ, וְשַׁעֲשׁוּעַי אֶת בְּנֵי אָדָם",
С другой стороны, о внешних аспектах Торы «ахораим» сказано: «Я ликую на просторах земли Его, я дарую блаженство сынам человеческим»,
Мишлей, 8:31. Это означает, что внешние аспекты Торы относятся к миру и человеку.
כִּי הַתּוֹרָה נִתְּנָה בִּבְּחִינַת פָּנִים וְאָחוֹר,
ибо дарованная нам Тора содержит в себе как внешние аспекты [«ахораим»], так и внутренние [«пнимиют»],
כְּדִכְתִיב בִּמְגִלָּה עָפָה דִּזְכַרְיָה: "וְהִיא כְּתוּבָה פָּנִים וְאָחוֹר".
как написано о явленном пророку Зхарье летящем свитке: «Он был исписан изнутри [«пним»] и снаружи [«ахор»]».
Зхарья, 5:2.
וּלְפִי שֶׁתָּפַס דָּוִד בִּבְּחִינַת אֲחוֹרַיִם,
И поскольку Давид сосредоточил свое внимание на внешних аспектах Торы,
Он отнесся к ней, как к «змирот», к «песне», что указывает на категорию внешнего в Торе, которая имеет отношение к миру и является его жизненной энергией.
לְכָךְ נֶעֱנַשׁ בְּשִׁכְחָה, הַבָּאָה מִן בְּחִינַת אֲחוֹרַיִם,
поэтому он был наказан забывчивостью, происходящей из внешних аспектов [разума].
То, что постигается на внутреннем уровне и становится твоей сутью никогда не может быть забыто.
וְנֶעְלָם מִמֶּנּוּ לְפִי שָׁעָה מַה שֶׁכָּתוּב: "עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵיהֶם בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ"
И забыл он на время написанное в Торе: «Самое святое в службе возложено на них, на плечах должны нести они [Ковчег завета]».
Бемидбар, 7:9. Смотри также Вавилонский Талмуд, трактат Сота, 35а.
לְחַבֵּר וּלְיַחֵד אֶת הַ"כְּתֵפַיִם", שֶׁהֵן בְּחִינַת אֲחוֹרַיִם, אֶל "עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ", הִיא חָכְמָה עִלָּאָה, בִּבְחִינַת פָּנִים,
[Духовный смысл этой заповеди, нести Ковчег именно на плечах — ] связать и объединить «плечи», символ внешних аспектов мудрости, со служением «самому святому», являющемуся высшей мудростью [категория «Хохма илаа»] в ее глубинных аспектах,
Мудрость, Хохма называется также Кодеш («святость»).
שֶׁמִּשָּׁם נִמְשְׁכוּ הַלּוּחוֹת שֶׁבָּאָרוֹן,
Из этого уровня происходят Скрижали завета.
Из категории «Хохма илаа» в ее глубинных аспектах. Скрижали покоились в Ковчеге завета.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "כְּתוּבִים מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם כוּ'",
И так сказано о Скрижалях: «На них были начертаны буквы с обеих сторон»
Шмот, 32:15.
וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב בִּירוּשַׁלְמִי דִּשְׁקָלִים, שֶׁלֹּא הָיְתָה בָּהֶן בְּחִינַת פָּנִים וְאָחוֹר,
это означает, как объяснено в трактате «Шкалим» Иерусалимского Талмуда [6:1], что в скрижалях не было лицевой и оборотней стороны.
Другими словами, текст на Скрижалях чудесным образом одинаково читался с обеих сторон, обе они были лицевыми («паним»), что указывает на духовный корень скрижалей, восходящий к внутренним («пним») аспектам Б-жественности.
Таким образом, идея переноса Ковчега на плечах, заключается в соединении категорий внешнего и внутреннего.
עַיֵּן שָׁם:
Смотри об этом подробно там.
В Иерусалимском Талмуде.
Перевод М. Гоцеля
Tania 15 Kislev

Final treatise

Additions to some chapters

chapter 6

קונטרס אחרון, עמ '320- אך מה שהי' ... עד עמ 'קסא- ואחור ע"ש.
אַךְ מַה שֶּׁהָיָה מִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלַּת הַתּוֹרָה בְּמַעֲלָתָהּ זוֹ, וְאָמַר: "זְמִירוֹת הָיוּ לִי כוּ"
However, for the fact that he magnified the Torah with his praise of her in that capacity, saying: “For me [your laws] were songs”,
When he admired the greatness of the Torah in the sense that even all the worlds depend on the smallest nuance in its laws.
נֶעֱנַשׁ עַל זֶה, וְאָמַר לוֹ הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא "זְמִירוֹת קָרִית לְהוּ" ?!
For this he was punished and the Almighty told him, He was blessed: "You called them songs ?!"
מִשּׁוּם שֶׁבֶּאֱמֶת מַעֲלָתָהּ זוֹ, שֶׁכָּל הָעוֹלָמוֹת בְּטֵלִים לְגַבֵּי דִּקְדּוּק אֶחָד מִמֶּנָּה,
For in fact this dignity of the Torah is that the existence of all worlds is completely lost in comparison with its smallest detail,
הִיא מִבְּחִינַת אֲחוֹרַיִם שֶׁל עֹמֶק הַמַּחֲשָׁבָה,
just the external aspect of the depth of thought [of the Almighty],
The Achoraim category is literally the back, as opposed to a person who points to an inner being.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּמָקוֹם אַחֵר בְּשֵׁם הָאֲרִיזַ"ל עַל מַאֲמַר רַזַ"ל: "נוֹבְלוֹת חָכְמָה שֶׁלְּמַעְלָה תּוֹרָה".
as they say about this in another place on behalf of Rabbi Yitzhak Luria [“Arizal”], in connection with the explanation of the saying of the sages: “The Torah is the fruit [“ novloth ”] that fell from the Tree of Higher Wisdom.”
See Tania, part 4, last. 19. This means that the Torah is not the ripe fruits that adorn the tree and which the tree is famous for, but the ripe ones that are lying under the tree. Thus, the Torah is only a superficial aspect of the Highest Divine Wisdom, the category of "Achoraim."
אֲבָל פְּנִימִיּוּת שֶׁבָּעֹמֶק, שֶׁהוּא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה הִיא מְיֻחֶדֶת לְגַמְרֵי בְּאוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא הַמּלֻבָּשׁה
The internal aspects of this depth - the sacred Torah - are absolutely one with the light that fills them with Ein Sof [- the Most High], blessed is He;
וּלְגַבֵּי אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא כָּל הָעוֹלָמוֹת כְּלֹא מַמָּשׁ וְאַיִן וְאֶפֶס מַמָּשׁ,
and before the Almighty, all worlds are absolute nothing and like absolute zero.
כִּי "אַתָּה הוּא עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם וְכוּ '".
He is the same after the creation of the world, as before the creation.
From the prayer "Morning Blessings." Such a situation is possible, because the worlds do not have any reality of their own in front of the all-embracing Unity of the Creator and therefore they are not able to somehow influence or make a change in the Creator.
וְהִלְכָךְ, גַּם לִפְנִימִיּוּת הַתּוֹרָה אֵין לְשַׁבְּחָהּ כְּלָל בִּתְהִלַּת חַיּוּת כָּל הָעוֹלָמוֹת,
And therefore, the innermost Torah, [like the Most High Himself, whose infinite light is absolutely one with her], should not be praised for the fact that it is the source of life for all worlds,
מֵאַחַר דְּלָא מַמָּשׁ חֲשִׁיבֵי,
for in front of her they are absolute nothing.
Before the deep essence of the Torah.
וּבִבְחִינַת פְּנִימִיּוּתָהּ אֵינָהּ שִׂמְחַת לְבַב אֱנוֹשׁ וְשַׁעֲשׁוּעָיו,
And the sacred Torah [“Pnimyut a-Torah]] cannot be a source of joy and pleasure for a person,
אֶלָּא כִּבְיָכוֹל שִׂמְחַת לֵב וְשַׁעֲשׁוּעַ הַמֶּלֶךְ הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁמִּשְׁתַּעֲשֵׁעַ בָּהּ,
it pleases the heart and gives pleasure to the Most High Lord, blessed is He,
"כִּי אֱלֹקִים הֵבִין דַּרְכָּהּ וְיָדַע מְקוֹמָהּ" וּמַעֲלָתָהּ,
for [only] Gd knows her way, He knows her dignity and place.
בִּידִיעַת עַצְמוֹ כִּבְיָכוֹל,
And His knowledge of it is, as it were, knowledge of Himself.
אֲבָל "נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵי כָל חַי",
However, "from the eyes of all living it is hidden,"
Iyov, 28:21.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ
as said: "... My Face is not given to see."
Shemot, 33:23.
דְּהַיְינוּ בְּחִינַת פְּנִימִיּוּתָהּ, כְּמֹו שֶׁנִּתְבָּאֵר שָׁם בְּשֵׁם הָאֲרִיזַ"ל.
That is, its internal aspect is hidden, as I already wrote in the appropriate place on behalf of Rabbi Yitzhak Luria ZAL.
Look at Igeret a-kodesh, message 19.
וְזֶהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: "וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ וְכוּ 'שַׁעֲשׁוּעִים",
And it is also said: "I [Torah] was His pleasure [" shaashuim "],"
Micheley, 8:30.
אֶצְלוֹ דַּוְקָא.
it is Him.
The Torah is a pleasure precisely for the Almighty.
"מְשַׂחֶקֶת לְפָנָיו",
[And it is also said☺ "She rejoices before Him,"
Micheley, 8:30.
לְפָנָיו דַּוְקָא,
Before Him precisely.
Before Him Himself. The word "le-fanav" ("pre") literally translates to "before his face" and therefore indicates the internal aspects - "face", "panim" from "we take" - the inner essence.
דְּהַיְינוּ בִּבְחִינַת פְּנִימִיּוּתָהּ,
in the deepest aspects of the Divine light.
The inner essence of the Torah "rejoices before him" - in front of the inner essence of the Infinite Divine Light.
וְעַל זֶה אָמַר "וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ אָמֹון"
And it is also said about this: "I was His pupil [" amon "]."
Micheley, 8:30.
אַל תִּקְרֵי "אָמֹון" אֶלָּא "אוֹמֵן" כוּ '.
Read not "amon" ["pupil"], but "oman" ["educator"].
Bereishit the slave, the beginning. The task of the educator is to fill the pupil with his influence, to nourish him. This word "oman" indicates the level of the Torah, which serves as a source of Jewish souls.
У записи 1 лайков,
0 репостов,
266 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям