Тания 19 Швата.
Книга Средних
Глава 23
וְלָכֵן נִקְרָאִים “אֶבְרֵי דְּמַלְכָּא”,
И поэтому они [заповеди] называются органами тела Короля.
דֶּרֶךְ מָשָׁל, כְּמוֹ שֶׁאֶבְרֵי גּוּף הָאָדָם הֵם לְבוּשׁ לְנַפְשׁוֹ וּבְטֵלִים לְגַמְרֵי אֵלֶיהָ מִכֹּל וָכֹל,
Для сравнения с этим могут послужить члены человеческого тела - они как одеяния его души и совершенно ей послушны.
Они пребывают в состоянии полного самоаннулирования, «битуль», к силам души. Откуда мы это знаем?
כִּי מִיָּד שֶׁעוֹלֶה בִּרְצוֹנוֹ שֶׁל אָדָם לִפְשֹׁט יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ, הֵן נִשְׁמָעוֹת לִרְצוֹנוֹ תֵּכֶף וּמִיָּד בְּלִי שׁוּם צִוּוּי וַאֲמִירָה לָהֶן, וּבְלִי שׁוּם שְׁהִיָּה כְּלָל, אֶלָּא כְּרֶגַע מַמָּשׁ כְּשֶׁעָלָה בִּרְצוֹנוֹ
Ибо как только в человеке возникает желание протянуть руку или ногу, они подчиняются этому желанию мгновенно, безо всякого приказания и слов, совершенно безо всякого промедления, но тотчас же при возникновении желания.
Человек для претворения в жизнь своей воли пошевелить рукой или нагой не нуждается ни в каком усилии и не должен для этого что-либо предпринимать. В этом смысл слов «подчиняются этому желанию мгновенно, безо всякого приказания и слов». Ведь обычно воздействие силы на объект приложения силы, можно сравнить с отданием приказа выполнить поручение. Для этого необходимы определенные усилия и при выполнении поручения обязательно происходит задержка, пусть и минимальная. Но на примере мгновенной реакции органов человеческого тела мы убеждаемся, что они полностью аннулированы перед душой и являют с ней единое целое.
כָּךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, הַחַיּוּת שֶׁל מַעֲשֵׂה הַמִּצְוֹת וְקִיּוּמָן, הוּא בָּטֵל לְגַמְרֵי לְגַבֵּי רְצוֹן הָעֶלְיוֹן הַמְּלֻבָּשׁ בּוֹ,
И как в этом сравнении, жизненная сила действия [«маасе»] заповедей и их осуществления [«киюм»] совершенно послушна [«битуль»] высшему желанию, в нее облеченному,
וְנַעֲשָׂה לוֹ מַמָּשׁ כְּגוּף לִנְּשָׁמָה.
и становится для него совершенно тем же, что тело для души.
Похоже, что речь здесь идет о той жизненной силе, которая осуществляет физическое действие исполнения заповеди, а не наделяет реальностью существования сам объект заповеди.
Ведь употребление двух казалось бы синонимов «маасе» и «киюм», которые мы перевели тут, как «действие» и «осуществление», можно было бы объяснить следующим образом: первое - это та жизненность, которая находится в заповеди, которую исполняют - жизненность заповеди этрог, к примеру. Слово «Киюм» тогда бы указывало на физическое существование самого этрога (цитрусовый плод, который применяют для исполнения заповеди о четырех видах растений в праздник Суккот). И «маасе» и «киюм», таким образом, находятся в состоянии совершенного неощущения своей собственной реальности («битуль») по отношению к Высшей Волей Творца. Однако Любавичский Ребе в своем примечании опровергает такое понимание исходя из нижеследующих слов в Тании, относящихся к самому человеку, исполняющему заповеди, где тоже упоминаются «маасе» и «киюм». Согласно Ребе, «маасе» - это действие, приводящее к реальному исполнению заповеди. К примеру, укутывание в талит, водружение на голову тфилин и тому подобное. «Киюм» относится к стадии, когда заповедь уже реально исполняется, когда человек уже закутан в талит и тфилин уже у него на голове. Существуют другие варианты трактовки этих двух похожих слов «маасе» и «киюм», относя их по прежнему к самому действию заповеди.
Книга Средних
Глава 23
וְלָכֵן נִקְרָאִים “אֶבְרֵי דְּמַלְכָּא”,
И поэтому они [заповеди] называются органами тела Короля.
דֶּרֶךְ מָשָׁל, כְּמוֹ שֶׁאֶבְרֵי גּוּף הָאָדָם הֵם לְבוּשׁ לְנַפְשׁוֹ וּבְטֵלִים לְגַמְרֵי אֵלֶיהָ מִכֹּל וָכֹל,
Для сравнения с этим могут послужить члены человеческого тела - они как одеяния его души и совершенно ей послушны.
Они пребывают в состоянии полного самоаннулирования, «битуль», к силам души. Откуда мы это знаем?
כִּי מִיָּד שֶׁעוֹלֶה בִּרְצוֹנוֹ שֶׁל אָדָם לִפְשֹׁט יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ, הֵן נִשְׁמָעוֹת לִרְצוֹנוֹ תֵּכֶף וּמִיָּד בְּלִי שׁוּם צִוּוּי וַאֲמִירָה לָהֶן, וּבְלִי שׁוּם שְׁהִיָּה כְּלָל, אֶלָּא כְּרֶגַע מַמָּשׁ כְּשֶׁעָלָה בִּרְצוֹנוֹ
Ибо как только в человеке возникает желание протянуть руку или ногу, они подчиняются этому желанию мгновенно, безо всякого приказания и слов, совершенно безо всякого промедления, но тотчас же при возникновении желания.
Человек для претворения в жизнь своей воли пошевелить рукой или нагой не нуждается ни в каком усилии и не должен для этого что-либо предпринимать. В этом смысл слов «подчиняются этому желанию мгновенно, безо всякого приказания и слов». Ведь обычно воздействие силы на объект приложения силы, можно сравнить с отданием приказа выполнить поручение. Для этого необходимы определенные усилия и при выполнении поручения обязательно происходит задержка, пусть и минимальная. Но на примере мгновенной реакции органов человеческого тела мы убеждаемся, что они полностью аннулированы перед душой и являют с ней единое целое.
כָּךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, הַחַיּוּת שֶׁל מַעֲשֵׂה הַמִּצְוֹת וְקִיּוּמָן, הוּא בָּטֵל לְגַמְרֵי לְגַבֵּי רְצוֹן הָעֶלְיוֹן הַמְּלֻבָּשׁ בּוֹ,
И как в этом сравнении, жизненная сила действия [«маасе»] заповедей и их осуществления [«киюм»] совершенно послушна [«битуль»] высшему желанию, в нее облеченному,
וְנַעֲשָׂה לוֹ מַמָּשׁ כְּגוּף לִנְּשָׁמָה.
и становится для него совершенно тем же, что тело для души.
Похоже, что речь здесь идет о той жизненной силе, которая осуществляет физическое действие исполнения заповеди, а не наделяет реальностью существования сам объект заповеди.
Ведь употребление двух казалось бы синонимов «маасе» и «киюм», которые мы перевели тут, как «действие» и «осуществление», можно было бы объяснить следующим образом: первое - это та жизненность, которая находится в заповеди, которую исполняют - жизненность заповеди этрог, к примеру. Слово «Киюм» тогда бы указывало на физическое существование самого этрога (цитрусовый плод, который применяют для исполнения заповеди о четырех видах растений в праздник Суккот). И «маасе» и «киюм», таким образом, находятся в состоянии совершенного неощущения своей собственной реальности («битуль») по отношению к Высшей Волей Творца. Однако Любавичский Ребе в своем примечании опровергает такое понимание исходя из нижеследующих слов в Тании, относящихся к самому человеку, исполняющему заповеди, где тоже упоминаются «маасе» и «киюм». Согласно Ребе, «маасе» - это действие, приводящее к реальному исполнению заповеди. К примеру, укутывание в талит, водружение на голову тфилин и тому подобное. «Киюм» относится к стадии, когда заповедь уже реально исполняется, когда человек уже закутан в талит и тфилин уже у него на голове. Существуют другие варианты трактовки этих двух похожих слов «маасе» и «киюм», относя их по прежнему к самому действию заповеди.
Tania 19 Shevat.
Book of Means
Chapter 23
וְלָכֵן נִקְרָאִים “אֶבְרֵי דְּמַלְכָּא”,
And so they [the commandments] are called the organs of the body of the King.
דֶּרֶךְ מָשָׁל, כְּמוֹ שֶׁאֶבְרֵי גּוּף הָאָדָם הֵם לְבוּשׁ לְנַפְשׁוֹ וּבְטֵלִים לְגַמְרֵי אֵלֶיהָ מִכֹּל וָכֹל,
For comparison, the members of the human body can serve as they are the robes of his soul and are completely obedient to her.
They are in a state of complete self-annulment, “bituli”, to the forces of the soul. How do we know that?
כִּי מִיָּד שֶׁעוֹלֶה בִּרְצוֹנוֹ שֶׁל אָדָם לִפְשֹׁט יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ, הֵן נִשְׁמָעוֹת לִרְצוֹנוֹ תֵּכֶף וּמִיָּד בְּלִי שׁוּם צִוּוּי וַאֲמִירָה לָהֶן, וּבְלִי שׁוּם שְׁהִיָּה כְּלָל, אֶלָּא כְּרֶגַע מַמָּשׁ כְּשֶׁעָלָה בִּרְצוֹנוֹ
For as soon as a desire arises in a person to reach out a hand or a leg, they submit to this desire instantly, without any order and words, completely without any delay, but immediately when a desire arises.
A person in order to implement his will to move his hand or naked does not need any effort and should not do anything for this. This is the meaning of the words "obey this desire instantly, without any order or words." After all, usually the effect of force on the object of application of force can be compared with giving an order to fulfill an order. For this, certain efforts are required, and when executing the order, a delay occurs, albeit minimal. But by the example of the instantaneous reaction of the organs of the human body, we are convinced that they are completely annulled before the soul and are one with it.
כָּךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, הַחַיּוּת שֶׁל מַעֲשֵׂה הַמִּצְוֹת וְקִיּוּמָן, הוּא בָּטֵל לְגַמְרֵי לְגַבֵּי רְצוֹן הָעֶלְיוֹן הַמְּלֻבָּשׁ בּוֹ,
And as in this comparison, the life force of the action [“maase”] of the commandments and their implementation [“kiyum”] is completely obedient [“bitul”] to the highest desire, clothed in it,
וְנַעֲשָׂה לוֹ מַמָּשׁ כְּגוּף לִנְּשָׁמָה.
and becomes for him exactly the same as the body for the soul.
It seems that we are talking here about the life force that carries out the physical action of fulfilling the commandment, and does not endow the object of the commandment with the reality of existence.
After all, the use of two seemingly synonyms “maase” and “kiyum”, which we translated here as “action” and “implementation”, could be explained as follows: the first is that vitality that is in the commandment that is fulfilled - vitality the commandments of an etrog, for example. The word “Kiyum” would then indicate the physical existence of the etrog itself (citrus fruit, which is used to fulfill the commandment of the four species of plants on the holiday of Sukkot). Both the "Maase" and the "Kiyum", thus, are in a state of complete imperception of their own reality ("Beatul") in relation to the Higher Will of the Creator. However, the Lubavitcher Rebbe in his note refutes this understanding on the basis of the following words in Tania, referring to the person who fulfills the commandments, which also refers to “Maase” and “Kiyum”. According to the Rebbe, “maase” is an action leading to the actual fulfillment of the commandment. For example, wrapping in talit, hoisting tefillin on the head, and the like. “Kiyum” refers to the stage when the commandment is actually being fulfilled, when a person is already wrapped in talit and tefillin is already on his head. There are other interpretations of these two similar words, “maase” and “kiyum,” referring them as before to the very effect of the commandment.
Book of Means
Chapter 23
וְלָכֵן נִקְרָאִים “אֶבְרֵי דְּמַלְכָּא”,
And so they [the commandments] are called the organs of the body of the King.
דֶּרֶךְ מָשָׁל, כְּמוֹ שֶׁאֶבְרֵי גּוּף הָאָדָם הֵם לְבוּשׁ לְנַפְשׁוֹ וּבְטֵלִים לְגַמְרֵי אֵלֶיהָ מִכֹּל וָכֹל,
For comparison, the members of the human body can serve as they are the robes of his soul and are completely obedient to her.
They are in a state of complete self-annulment, “bituli”, to the forces of the soul. How do we know that?
כִּי מִיָּד שֶׁעוֹלֶה בִּרְצוֹנוֹ שֶׁל אָדָם לִפְשֹׁט יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ, הֵן נִשְׁמָעוֹת לִרְצוֹנוֹ תֵּכֶף וּמִיָּד בְּלִי שׁוּם צִוּוּי וַאֲמִירָה לָהֶן, וּבְלִי שׁוּם שְׁהִיָּה כְּלָל, אֶלָּא כְּרֶגַע מַמָּשׁ כְּשֶׁעָלָה בִּרְצוֹנוֹ
For as soon as a desire arises in a person to reach out a hand or a leg, they submit to this desire instantly, without any order and words, completely without any delay, but immediately when a desire arises.
A person in order to implement his will to move his hand or naked does not need any effort and should not do anything for this. This is the meaning of the words "obey this desire instantly, without any order or words." After all, usually the effect of force on the object of application of force can be compared with giving an order to fulfill an order. For this, certain efforts are required, and when executing the order, a delay occurs, albeit minimal. But by the example of the instantaneous reaction of the organs of the human body, we are convinced that they are completely annulled before the soul and are one with it.
כָּךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, הַחַיּוּת שֶׁל מַעֲשֵׂה הַמִּצְוֹת וְקִיּוּמָן, הוּא בָּטֵל לְגַמְרֵי לְגַבֵּי רְצוֹן הָעֶלְיוֹן הַמְּלֻבָּשׁ בּוֹ,
And as in this comparison, the life force of the action [“maase”] of the commandments and their implementation [“kiyum”] is completely obedient [“bitul”] to the highest desire, clothed in it,
וְנַעֲשָׂה לוֹ מַמָּשׁ כְּגוּף לִנְּשָׁמָה.
and becomes for him exactly the same as the body for the soul.
It seems that we are talking here about the life force that carries out the physical action of fulfilling the commandment, and does not endow the object of the commandment with the reality of existence.
After all, the use of two seemingly synonyms “maase” and “kiyum”, which we translated here as “action” and “implementation”, could be explained as follows: the first is that vitality that is in the commandment that is fulfilled - vitality the commandments of an etrog, for example. The word “Kiyum” would then indicate the physical existence of the etrog itself (citrus fruit, which is used to fulfill the commandment of the four species of plants on the holiday of Sukkot). Both the "Maase" and the "Kiyum", thus, are in a state of complete imperception of their own reality ("Beatul") in relation to the Higher Will of the Creator. However, the Lubavitcher Rebbe in his note refutes this understanding on the basis of the following words in Tania, referring to the person who fulfills the commandments, which also refers to “Maase” and “Kiyum”. According to the Rebbe, “maase” is an action leading to the actual fulfillment of the commandment. For example, wrapping in talit, hoisting tefillin on the head, and the like. “Kiyum” refers to the stage when the commandment is actually being fulfilled, when a person is already wrapped in talit and tefillin is already on his head. There are other interpretations of these two similar words, “maase” and “kiyum,” referring them as before to the very effect of the commandment.
У записи 2 лайков,
0 репостов,
203 просмотров.
0 репостов,
203 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский