Тания 20 Швата. Книга Средних Глава 23 וְכֵן...

Тания 20 Швата.

Книга Средних
Глава 23

וְכֵן הַלְּבוּשׁ הַחִיצוֹן שֶׁל נֶפֶשׁ הָאֱלֹהִית שֶׁבָּאָדָם הַמְּקַיֵּם וְעוֹשֶׂה הַמִּצְוָה שֶׁהוּא כֹּחַ וּבְחִינַת הַמַּעֲשֶׂה שֶׁלָּהּ,
Так и внешнее одеяние Б-жественной души человека, осуществляющего [«киюм»] и исполняющего [«маасе»] заповедь, то есть ее сила и категория действия [«маасе»],
Категория действия - это сила «маасе» Б-жественной души, влияющей и вызывающей действия, исполняющие Волю Творца. Она называется внешним одеянием («левуш хицони») Б-жественной души. Внешним это одеяние называется по сравнению с силами вызывающими способность к речи и мышлению - более внутренними одеяниями («левуш пними») души, поскольку действие вызывает контакт с областью чужеродного пространства.
הוּא מִתְלַבֵּשׁ בְּחַיּוּת שֶׁל מַעֲשֶׂה הַמִּצְוָה, וְנַעֲשָׂה גַּם כֵּן כְּגוּף לַנְּשָׁמָה לִרְצוֹן הָעֶלְיוֹן וּבָטֵל אֵלָיו לְגַמְרֵי.
[эта сила «маасе»] облекается в жизненную силу [«хают»] действия заповеди [«маасе а-мицва»] и также становится как бы телом для души по отношению к высшему желанию и послушна ему совершенно [пребывает в состоянии «битуль»].
Сила «маасе» сливается с Высшей Б-жественной Волей («рацон эльйон») в той же степени, как тело сливается с душой.
וְעַל כֵּן, גַּם אֶבְרֵי גּוּף הָאָדָם הַמְּקַיְּמִים הַמִּצְוָה, שֶׁכֹּחַ וּבְחִינַת הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל נֶפֶשׁ הָאֱלֹהִית מְלֻבָּשׁ בָּהֶם בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה וְקִיּוּם הַמִּצְוָה, הֵם נַעֲשׂוּ מֶרְכָּבָה מַמָּשׁ לִרְצוֹן הָעֶלְיוֹן,
И потому также и члены тела человека, исполняющего заповедь, в которые в момент исполнения и осуществления заповеди облечена сила и категория действия [«маасе»] Б-жественной души, становятся самой настоящей колесницей для высшего желания,
Подобны колеснице, «меркава», полностью сливающейся с желанием своего наездника.
כְּגוֹן: הַיָּד הַמְּחַלֶּקֶת צְדָקָה לָעֲנִיִּים, אוֹ עוֹשָׂה מִצְוָה אַחֶרֶת,
как, например, рука, уделяющая подаяние бедным или исполняющая какую-нибудь иную заповедь,
Рука, в момент исполнения заповеди «цдака», превращается в колесницу для Высшей Б-жественной Воли, то есть переходит в состояние абсолютного неощущения себя, «битуль», перед Высшей Волей. Однако физическая рука человека не настолько сливается с Высшей Волей, насколько это происходит у силы «маасе» Б-жественной души. Как мы уже говорили, эта сила становится подобна телу для души - Высшей Воли. Слияние души с телом намного превышает то единство, которое существует между колесницей и ее наездником. Хотя душа и тело представляют собой две совершенно далекие друг от друга сущности - духовность и материальность, но, тем не менее, они сливаются в полном единстве. Тело настолько отдается душе, что нет в нем никакого, даже малейшего участка, который бы не был пронизан жизненностью души, а каждая «частица» души превращается в физическую жизнь тела. Таким же образом происходит единство между силой «маасе» (исполняющей заповедь) Б-жественной души и Высшей Волей Творца. Физическая же рука человека, напротив, представляет собой лишь категорию «меркава» (колесница) по отношению к Высшей Воле. То есть, она хотя и полностью подчинена управляющему ей «наезднику», но все же не сливается с ним в абсолютном единстве. Таким же образом обстоит дело в отношении других органов:
וְרַגְלַיִם הַמְּהַלְּכוֹת לִדְבַר מִצְוָה, וְכֵן הַפֶּה וְלָשׁוֹן שֶׁמְּדַבְּרִים דִּבְרֵי תּוֹרָה, וְהַמֹּחַ שֶׁמְּהַרְהֵר בְּדִבְרֵי תֹּורָה וְיִרְאַת שָׁמַיִם וּבִגְדֻלַּת ה’ בָּרוּךְ הוּא.
ноги, идущие для исполнения заповеди, а также уста и язык, произносящие слова Торы, и мозг, размышляющий о написанном в ней, о Б-гобоязненности и о величии Всевышнего, благословен Он.
Все эти органы, когда они погружены в исполнение заповеди, они представляют собой «колесницу» для Высшей Воли Творца, наполняющей эту заповедь.
וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ רַזַ»ל: «הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה»,
В таком смысле сказали мудрецы, благословенна их память, что «праотцы это и есть колесница»,
שֶׁכָּל אֶבְרֵיהֶם כֻּלָּם הָיוּ קְדוֹשִׁים וּמֻבְדָּלִים מֵעִנְיְנֵי עֹולָם הַזֶּה, וְלֹא נַעֲשׂוּ מֶרְכָּבָה רַק לִרְצוֹן הָעֶלְיוֹן לְבַדּוֹ כָּל יְמֵיהֶם:
ибо все их члены были святы и отделены от дел этого мира и были колесницей только для высшего желания всю свою жизнь.
Берейшит раба, 47:6. У праотцев так было каждую минуту их жизни. Все было подчинено высшему желанию. Это не значит, что ступень эта недоступна всем. Как говорилось в тринадцатой главе о любви средних: хотя она ощутима у них только во время молитвы, а потом это ощущение проходит, все же, так как она способна в них вновь и вновь возрождаться для их ступени, - это истинная любовь, несмотря на то, что на самом деле истинное должно быть постоянным. Так и о человеке, не способном постоянно быть колесницей высшего желания, нельзя сказать, что ступень эта совсем ему недоступна. В то время, когда он полностью отдан служению Всевышнему и душевное состояние его таково, что служение это не должно было бы прекращаться никогда и так как он уже совершил покаяние за свои грехи, в тот момент он - колесница высшего желания. Для его ступени можно так сказать, хотя это и не постоянное его состояние.
До сих пор мы узнали, что существуют два типа слияния, «битуль», с Высшей Волей: а) подобно колеснице со своим наездником (это слияние физических частей тела в момент исполнения заповеди); б) подобно слиянию тела с душой (сила «маасе» в исполняемой заповеди). Ниже объяснит Алтер Ребе, что существует слияние более высшего порядка, которое наблюдается у внутренних одеяний («левуш пними») души с Торой.
Tania 20 Shevat.

Book of Means
Chapter 23

וְכֵן הַלְּבוּשׁ הַחִיצוֹן שֶׁל נֶפֶשׁ הָאֱלֹהִית שֶׁבָּאָדָם הַמְּקַיֵּם וְעוֹשֶׂה הַמִּצְוָה שֶׁהוּא כֹּחַ וּבְחִינַת הַמַּעֲשֶׂה שֶׁלָּהּ,
So is the outer garment of the Divine soul of man, fulfilling the [“kiyum”] and fulfilling the [“maase”] commandment, that is, its strength and category of action [“maase”],
The category of action is the power of the “maase” of the Divine soul, which influences and causes actions that fulfill the Will of the Creator. It is called the outer garment (“Levush hitsoni”) of the Divine soul. This robe is called external in comparison with the forces causing the ability to speak and think - more internal robes (“Levushi Pnimi”) of the soul, since the action causes contact with the area of ​​the alien space.
הוּא מִתְלַבֵּשׁ בְּחַיּוּת שֶׁל מַעֲשֶׂה הַמִּצְוָה, וְנַעֲשָׂה גַּם כֵּן כְּגוּף לַנְּשָׁמָה לִרְצוֹן הָעֶלְיוֹן וּבָטֵל אֵלָיו לְגַמְרֵי.
[this force, "Maase"] is clothed in the vitality ["haut"] of the command [[maase a-mitzvah "] and also becomes, as it were, a body for the soul in relation to a higher desire and is completely obedient to it [is in a state of“ bitul ” ].
The power of "maase" merges with the Supreme Divine Will ("razon elyon") to the same extent as the body merges with the soul.
וְעַל כֵּן, גַּם אֶבְרֵי גּוּף הָאָדָם הַמְּקַיְּמִים הַמִּצְוָה, שֶׁכֹּחַ וּבְחִינַת הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל נֶפֶשׁ הָאֱלֹהִית מְלֻבָּשׁ בָּבֶָּם ְכָּבְָכָּבָ ְכָּבֵָםֵםֵםּםּםּםת
And therefore, also the members of the body of the person who is fulfilling the commandment, in which at the time of the fulfillment and fulfillment of the commandment is clothed with the strength and category of action ["maase"] of the Divine soul, become a real chariot for higher desire,
Like a chariot, a “merkava” merging completely with the desire of its rider.
כְּגוֹן: הַיָּד הַמְּחַלֶּקֶת צְדָקָה לָעֲנִיִּים, אוֹ עוֹשָׂה מִצְוָה אַחֶרֶת,
such as a hand giving alms to the poor or fulfilling some other commandment,
The hand, at the moment of the fulfillment of the commandment “tzdak”, turns into a chariot for the Highest Divine Will, that is, it passes into a state of absolute insensibility of oneself, “bitul”, before the Higher Will. However, the physical hand of a person does not merge with the Higher Will as much as this happens with the power of the “maase” of the Divine soul. As we have said, this power becomes like a body for the soul - the Higher Will. The fusion of the soul with the body far exceeds the unity that exists between the chariot and its rider. Although the soul and body are two entities that are completely distant from each other - spirituality and materiality, but, nevertheless, they merge in complete unity. The body is so devoted to the soul that there is not even the slightest part in it that would not be penetrated by the vitality of the soul, and each "particle" of the soul turns into the physical life of the body. In the same way, there is unity between the power of the "maase" (fulfilling the commandment) of the Divine soul and the Higher Will of the Creator. The physical hand of man, on the contrary, represents only the category of “merkava” (chariot) in relation to the Higher Will. That is, although it is completely subordinate to the "rider" controlling it, it nevertheless does not merge with it in absolute unity. The situation is the same with other bodies:
:58
the feet that go to fulfill the commandment, as well as the mouth and tongue, uttering the words of the Torah, and the brain reflecting on what is written in it, about the God-fearing and the greatness of the Almighty, He is blessed.
All these organs, when they are immersed in the fulfillment of the commandment, they represent a “chariot” for the Supreme Will of the Creator, filling this commandment.
וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ רַזַַזַל: "הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה",
In this sense, the sages said, blessed be their memory, that "forefathers are the chariot,"
שֶׁכָּל אֶבְרֵיהֶם כֻּלָּם הָיוּ קְדוֹשִׁים וּמֻבְדָּלִים מֵעִנְיְנֵי עֹולָם הַזֶּה, וְלֹא נַעֲשׂוּ מֶרְכָּבָה רַק לִרְצוֹן הָעֶלְיוֹן לְבַדּוֹ כָּל יְי
for all their members were holy and separated from the affairs of this world and were a chariot only for a higher desire all their lives.
Bereishit the slave, 47: 6. The forefathers were like this every minute of their lives. Everything was subordinated to a higher desire. This does not mean that this step is inaccessible to everyone. As stated in the thirteenth chapter on the love of the average: although it is palpable among them only during prayer, and then this sensation passes, nevertheless, since it is able to be reborn in them again and again for their degree, this is true love, despite the fact that in fact the true must be constant. So about a person who is not able to constantly be a chariot of higher desire, it cannot be said that this step is completely inaccessible to him. At that time, when he was fully devoted to serving the Almighty and his state of mind was such that this service should never have stopped, and since he had already repented of his sins, at that moment he was a chariot of higher desire. For his art
У записи 6 лайков,
1 репостов,
404 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям