Тания 20 адара-алеф
Книга Средних
Глава 30
וַאֲפִלּוּ בִּבְחִינַת “סוּר מֵרַע”, יָכוֹל כָּל אִישׁ מַשְׂכִּיל לִמְצֹא בְּנַפְשׁוֹ שֶׁאֵינוֹ סָר לְגַמְרֵי מֵהָרַע בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לְמִלְחָמָה עֲצוּמָה כָּעֵרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
И даже в отношении веления «избегай зла» - каждый мыслящий человек может обнаружить в душе своей, что он не совсем избегает зла полностью и во всем - в том, с чем он должен вести великую борьбу так, как об этом говорилось выше,
Возможно его война не настолько великая, как у простого еврея, который больше подвержен влиянию соблазнов.
[«Избегает зла полностью и во всем». Можно предположить, что эти слова (в оригинале «ба-коль ми-коль коль») намекают на совершенство служения во всех трех направлениях: милосердие, строгость и средняя линия, каждую из которых олицетворяет один из праотцев еврейского народа: Авраам, Ицхак и Яаков. Праотцами народа они называются, кроме прочего, потому, что качества всех этих трех линий должны присутствовать в каждом еврее. Поэтому человек, даже не нарушающий формально запретов, тем не менее может обнаружить у себя недостаток, хотя бы в одном из этих трех аспектов, из которых слагается совершенное духовное служение. Примечание Любавичского Ребе].
וַאֲפִלּוּ פָּחוֹת מֵעֵרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
и даже менее того,
Даже если от человека не требуется такая тяжелая война, как от простого, «легкомысленного» человека, он все равно не способен выстоять в ней.
כְּגוֹן לְהַפְסִיק בְּאֶמְצַע שִׂיחָה נָאָה, אוֹ סִפּוּר בִּגְנוּת חֲבֵרוֹ,
например прервать приятную беседу или рассказ о чьих-либо недостатках,
וַאֲפִלּוּ גְּנַאי קָטָן וְקַל מְאֹד, אַף שֶׁהוּא אֱמֶת,
даже если сказанное там не так уж сильно его унижает, даже если это и правда
וַאֲפִלּוּ כְּדֵי לְנַקּוֹת עַצְמוֹ,
и даже чтобы себя оправдать,
Если человек это рассказывает, чтобы отвести от себя обвинения в подобном.
כַּנֹּודַע מֵהָא דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְאָבִיו רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ:
как известно из того, что сказал раби Шимон своему отцу, Рабейну а-кадош [рабби Йеуде а-Наси]:
Вавилонский Талмуд, трактат Бава батра, 164 б. Сказано это было в отношении сложного вопроса с разводным письмом «гет», которое было написано не должным образом.
“לָאו אֲנָא כַּתְבֵיהּ, אֶלָּא יְהוּדָא חַיָּטָא כַּתְבֵיהּ”,
«Не я это написал, это написал Йеуда Хайта».
Упоминание, что Йеуда был портной («хаят») в том месте не было таким уж позором, и он воспользовался этим, чтобы оправдать себя, но, тем не менее, отец тут же присек его:
וְאָמַר לוֹ:
И сказал ему:
Рабейну а-кодош сказал своему сыну рабби Шимону.
“כַּלֵּךְ מִלָּשֹׁון הָרַע”
«Остерегись злословия»
[עַיֵּן שָׁם בַּגְּמָרָא רֵישׁ פֶּרֶק י דְּבָבָא בַּתְרָא],
(см. Талмуд, трактат Бава батра, начало гл. 108).
На этом примере мы видим, что даже Б-гобоязненные люди могут найти в себе недостатки в аспекте отстранения от нарушения запретов - их война со своим дурным началом и грубостью материи физического тела не достаточна.
וּכְהַאי גַּוְנָא כַּמָּה מִלֵּי דִּשְׁכִיחֵי טוּבָא.
Можно это сказать в отношении очень многих распространенных поступков,
Таким образом, каждый может обнаружить в себе этот серьезный недостаток, что усилия, которые он тратит для победы над «йецер а-ра» не такие, как могли бы быть.
וּבִפְרָט בְּעִנְיַן לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ, שֶׁהוּא מִדְּאוֹרַיְתָה,
а особенно в связи с обязанностью освящать себя в дозволенном, ибо это веление исходит непосредственно из самой Торы [«де-орайта»],
Освящать себя означает, что человек обязан устраняться также от разрешенных, но бесполезных для его духовного служения, вещей. Смотри об этом подробно в конце двадцать седьмой главы.
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: “קְדוֹשִׁים תִּהְיוּ וְגוֹ’”,
как написано: «Святы будьте и т. д.»,
Ваикра, 19:2.
“וְהִתְקַדַּשְׁתֶּם וְגוֹ’”;
«И освятитесь и т. д.».
Ваикра, 20:7.
Но, тем не менее, человек все же обнаруживает в себе, что не исполняет эту заповедь идеально, объявляя беспощадную войну своему «йецер а-ра».
וְגַם, דִּבְרֵי סוֹפְרִים חֲמוּרִים מִדִּבְרֵי תֹּורָה וְכוּ’.
А кроме того - веления мудрецов строже велений Торы и т. д».
Мишна, Сангедрин, 11:3; Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 3 б; Трактат Авода зара, 41 а; трактат Рош а-шана, 19 а; трактат Йевамот, 85 б. Есть мнение, что освящение себя в дозволенном заповедано не Торой, а велением мудрецов. Это, однако, существенно не изменяет сказанного, так как «веления мудрецов строже велений Торы».
אֶלָּא שֶׁכָּל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, הֵן מֵעֲוֹנוֹת שֶׁהָאָדָם דָּשׁ בַּעֲקֵבָיו,
Но все это и этому подобное - из тех грехов, которыми пренебрегают,
Вавилонский Талмуд, трактат Авода зара, 18 а. Буквально сказано, что человек как бы постоянно «наступает на них ногами», ибо он не чувствует их серьезности, и не обращает внимания на тот грех, что скрыт в этом.
וְגַם נַעֲשׂוּ כְּהֶתֵּר, מֵחֲמַת שֶׁעָבַר וְשָׁנָה וְכוּ’.
от частого их совершения они стали также [ощущаться людьми], как нечто дозволенное.
Вавилонский Талмуд, трактат Йома, 86 а. Там сказано, что «когда человек совершает грех один раз и второй... перестает казаться ему запрещенным» он больше не ощущает, что совершает грех.
Итак, учитывая все вышесказанное, ясно, что даже если человек исполняет все заповеди и учит Тору, то он по прежнему может оказаться не лучше, чем самый «легкомысленный» из евреев. Ибо, также как тот не прикладывает надлежащие усилия, чтобы победить «йецер а-ра», свойственную ему, также он сам не ведет войну в достаточной степени, чтобы выстоять в собственных испытаниях. Но где же из этого следует, что он при этом еще и хуже самого «легкомысленного», ведь мудрецы сказали «будь ниже каждого, даже самого легкомысленного» - чем же он его хуже?
Книга Средних
Глава 30
וַאֲפִלּוּ בִּבְחִינַת “סוּר מֵרַע”, יָכוֹל כָּל אִישׁ מַשְׂכִּיל לִמְצֹא בְּנַפְשׁוֹ שֶׁאֵינוֹ סָר לְגַמְרֵי מֵהָרַע בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לְמִלְחָמָה עֲצוּמָה כָּעֵרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
И даже в отношении веления «избегай зла» - каждый мыслящий человек может обнаружить в душе своей, что он не совсем избегает зла полностью и во всем - в том, с чем он должен вести великую борьбу так, как об этом говорилось выше,
Возможно его война не настолько великая, как у простого еврея, который больше подвержен влиянию соблазнов.
[«Избегает зла полностью и во всем». Можно предположить, что эти слова (в оригинале «ба-коль ми-коль коль») намекают на совершенство служения во всех трех направлениях: милосердие, строгость и средняя линия, каждую из которых олицетворяет один из праотцев еврейского народа: Авраам, Ицхак и Яаков. Праотцами народа они называются, кроме прочего, потому, что качества всех этих трех линий должны присутствовать в каждом еврее. Поэтому человек, даже не нарушающий формально запретов, тем не менее может обнаружить у себя недостаток, хотя бы в одном из этих трех аспектов, из которых слагается совершенное духовное служение. Примечание Любавичского Ребе].
וַאֲפִלּוּ פָּחוֹת מֵעֵרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
и даже менее того,
Даже если от человека не требуется такая тяжелая война, как от простого, «легкомысленного» человека, он все равно не способен выстоять в ней.
כְּגוֹן לְהַפְסִיק בְּאֶמְצַע שִׂיחָה נָאָה, אוֹ סִפּוּר בִּגְנוּת חֲבֵרוֹ,
например прервать приятную беседу или рассказ о чьих-либо недостатках,
וַאֲפִלּוּ גְּנַאי קָטָן וְקַל מְאֹד, אַף שֶׁהוּא אֱמֶת,
даже если сказанное там не так уж сильно его унижает, даже если это и правда
וַאֲפִלּוּ כְּדֵי לְנַקּוֹת עַצְמוֹ,
и даже чтобы себя оправдать,
Если человек это рассказывает, чтобы отвести от себя обвинения в подобном.
כַּנֹּודַע מֵהָא דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְאָבִיו רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ:
как известно из того, что сказал раби Шимон своему отцу, Рабейну а-кадош [рабби Йеуде а-Наси]:
Вавилонский Талмуд, трактат Бава батра, 164 б. Сказано это было в отношении сложного вопроса с разводным письмом «гет», которое было написано не должным образом.
“לָאו אֲנָא כַּתְבֵיהּ, אֶלָּא יְהוּדָא חַיָּטָא כַּתְבֵיהּ”,
«Не я это написал, это написал Йеуда Хайта».
Упоминание, что Йеуда был портной («хаят») в том месте не было таким уж позором, и он воспользовался этим, чтобы оправдать себя, но, тем не менее, отец тут же присек его:
וְאָמַר לוֹ:
И сказал ему:
Рабейну а-кодош сказал своему сыну рабби Шимону.
“כַּלֵּךְ מִלָּשֹׁון הָרַע”
«Остерегись злословия»
[עַיֵּן שָׁם בַּגְּמָרָא רֵישׁ פֶּרֶק י דְּבָבָא בַּתְרָא],
(см. Талмуд, трактат Бава батра, начало гл. 108).
На этом примере мы видим, что даже Б-гобоязненные люди могут найти в себе недостатки в аспекте отстранения от нарушения запретов - их война со своим дурным началом и грубостью материи физического тела не достаточна.
וּכְהַאי גַּוְנָא כַּמָּה מִלֵּי דִּשְׁכִיחֵי טוּבָא.
Можно это сказать в отношении очень многих распространенных поступков,
Таким образом, каждый может обнаружить в себе этот серьезный недостаток, что усилия, которые он тратит для победы над «йецер а-ра» не такие, как могли бы быть.
וּבִפְרָט בְּעִנְיַן לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ, שֶׁהוּא מִדְּאוֹרַיְתָה,
а особенно в связи с обязанностью освящать себя в дозволенном, ибо это веление исходит непосредственно из самой Торы [«де-орайта»],
Освящать себя означает, что человек обязан устраняться также от разрешенных, но бесполезных для его духовного служения, вещей. Смотри об этом подробно в конце двадцать седьмой главы.
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: “קְדוֹשִׁים תִּהְיוּ וְגוֹ’”,
как написано: «Святы будьте и т. д.»,
Ваикра, 19:2.
“וְהִתְקַדַּשְׁתֶּם וְגוֹ’”;
«И освятитесь и т. д.».
Ваикра, 20:7.
Но, тем не менее, человек все же обнаруживает в себе, что не исполняет эту заповедь идеально, объявляя беспощадную войну своему «йецер а-ра».
וְגַם, דִּבְרֵי סוֹפְרִים חֲמוּרִים מִדִּבְרֵי תֹּורָה וְכוּ’.
А кроме того - веления мудрецов строже велений Торы и т. д».
Мишна, Сангедрин, 11:3; Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 3 б; Трактат Авода зара, 41 а; трактат Рош а-шана, 19 а; трактат Йевамот, 85 б. Есть мнение, что освящение себя в дозволенном заповедано не Торой, а велением мудрецов. Это, однако, существенно не изменяет сказанного, так как «веления мудрецов строже велений Торы».
אֶלָּא שֶׁכָּל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, הֵן מֵעֲוֹנוֹת שֶׁהָאָדָם דָּשׁ בַּעֲקֵבָיו,
Но все это и этому подобное - из тех грехов, которыми пренебрегают,
Вавилонский Талмуд, трактат Авода зара, 18 а. Буквально сказано, что человек как бы постоянно «наступает на них ногами», ибо он не чувствует их серьезности, и не обращает внимания на тот грех, что скрыт в этом.
וְגַם נַעֲשׂוּ כְּהֶתֵּר, מֵחֲמַת שֶׁעָבַר וְשָׁנָה וְכוּ’.
от частого их совершения они стали также [ощущаться людьми], как нечто дозволенное.
Вавилонский Талмуд, трактат Йома, 86 а. Там сказано, что «когда человек совершает грех один раз и второй... перестает казаться ему запрещенным» он больше не ощущает, что совершает грех.
Итак, учитывая все вышесказанное, ясно, что даже если человек исполняет все заповеди и учит Тору, то он по прежнему может оказаться не лучше, чем самый «легкомысленный» из евреев. Ибо, также как тот не прикладывает надлежащие усилия, чтобы победить «йецер а-ра», свойственную ему, также он сам не ведет войну в достаточной степени, чтобы выстоять в собственных испытаниях. Но где же из этого следует, что он при этом еще и хуже самого «легкомысленного», ведь мудрецы сказали «будь ниже каждого, даже самого легкомысленного» - чем же он его хуже?
Tania 20 Adara Alef
Book of Means
Chapter 30
וַאֲפִלּוּ בִּבְחִינַת “סוּר מֵרַע”, יָכוֹל כָּל אִישׁ מַשְׂכִּיל לִמְצֹא בְּנַפְשׁוֹ שֶׁאֵינוֹ סָר לְגַמְרֵי מֵהָרַע בַּכֹּל מִכֹּל בְּבְְּחָלִובְּ
And even with regard to the commandment “Avoid Evil” - every thinking person can discover in his soul that he does not completely avoid evil completely and in everything - with which he must wage a great struggle, as mentioned above,
Perhaps his war is not as great as that of a simple Jew, who is more influenced by temptations.
["Avoids evil completely and in everything." It can be assumed that these words (in the original “ba-ko mi-kol kol”) hint at the perfection of service in all three directions: mercy, severity and the middle line, each of which is represented by one of the forefathers of the Jewish people: Abraham, Yitzhak and Yaakov . They are called the forefathers of the people, among other things, because the qualities of all these three lines must be present in every Jew. Therefore, a person who does not even violate formally the prohibitions, nevertheless, can find a flaw in himself, at least in one of these three aspects, from which perfect spiritual service is composed. Note of the Lubavitcher Rebbe].
וַאֲפִלּוּ פָּחוֹת מֵעֵרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
and even less than that
Even if a person is not required to have such a difficult war as a simple, “frivolous” person, he is still not able to withstand it.
כְּגוֹן לְהַפְסִיק בְּאֶמְצַע שִׂיחָה נָאָה, אוֹ סִפּוּר בִּגְנוּת חֲבֵרוֹ,
for example, interrupt a pleasant conversation or a story about someone’s shortcomings,
וַאֲפִלּוּ גְּנַאי קָטָן וְקַל מְאֹד, אַף שֶׁהוּא אֱמֶת,
even if what is said there doesn’t humiliate him so much, even if it’s true
וַאֲפִלּוּ כְּדֵי לְנַקּוֹת עַצְמוֹ,
and even to justify myself
If a person tells this in order to avert accusations of the like.
כַּנֹּודַע מֵהָא דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְאָבִיו רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ:
as is known from what Rabbi Shimon said to his father, Rabein a-kadosh [rabbi Yehuda a-Nasi]:
Babylonian Talmud, treatise Bava Batra, 164 b. This was said in relation to a complex issue with a geth letter, which was not written properly.
“לָאו אֲנָא כַּתְבֵיהּ, אֶלָּא יְהוּדָא חַיָּטָא כַּתְבֵיהּ",
"I didn’t write it, it was written by Yehuda Haight."
The mention that Yehuda was a tailor (“Hayat”) in that place was not such a shame, and he took advantage of this to justify himself, but, nevertheless, his father immediately spotted him:
וְאָמַר לוֹ:
And he said to him:
Rabeinu a-kodosh told his son Rabbi Shimon.
“כַּלֵּךְ מִלָּשֹׁון הָרַע”
“Beware of slander”
[עַיֵּן שָׁם בַּגְּמָרָא רֵישׁ פֶּרֶק י דְּבָבָא בַּתְרָא],
(see Talmud, treatise of Bava Batra, beginning of Ch. 108).
In this example, we see that even God-fearing people can find in themselves flaws in the aspect of exclusion from violation of prohibitions - their war with its bad beginning and rudeness of matter of the physical body is not enough.
וּכְהַאי גַּוְנָא כַּמָּה מִלֵּי דִּשְׁכִיחֵי טוּבָא.
This can be said in relation to so many common acts,
Thus, everyone can discover in himself this serious flaw that the efforts that he spends to defeat “Yetzer HaRa” are not what they could be.
וּבִפְרָט בְּעִנְיַן לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ, שֶׁהוּא מִדְּאוֹרַיְתָה,
and especially in connection with the obligation to sanctify oneself in what is permissible, for this command comes directly from the Torah itself [“de-orait”],
To sanctify oneself means that a person must also withdraw from things that are permitted, but useless for his spiritual service. See this at the end of chapter twenty-seven.
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: “קְדוֹשִׁים תִּהְיוּ וְגוֹ’ ”,
as it is written: “Be holy, etc.,”
Vaikra, 19: 2.
“וְהִתְקַדַּשְׁתֶּם וְגוֹ’ ”;
“And sanctify yourself, etc.”
Vaikra, 20: 7.
But, nevertheless, a man nevertheless discovers in himself that he does not fulfill this commandment perfectly, declaring a merciless war on his “yetzer ara”.
וְגַם, דִּבְרֵי סוֹפְרִים חֲמוּרִים מִדִּבְרֵי תֹּורָה וְכוּ ’.
And besides, the orders of the sages are stricter than the orders of the Torah, etc. ”
Mishnah, Sangedrin, 11: 3; Babylonian Talmud, treatise Brahot, 3 b; Treatise of Avoda Zara, 41 a; the Rosh Hashanah treatise, 19 a; Yevamot, 85 b. There is an opinion that sanctification of oneself in the permitted is not ordered by the Torah, but by the command of the sages. This, however, does not significantly change what has been said, since "the orders of the sages are stricter than the orders of the Torah."
אֶלָּא שֶׁכָּל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, הֵן מֵעֲוֹנוֹת שֶׁהָאָדָם דָּשׁ בַּעֲקֵבָיו,
But all this and that kind of thing - of those neglected sins,
Babylonian Talmud, treatise of Avoda zarah, 18 a. It is literally said that a person constantly “steps on them”, because he does not feel their seriousness, and does not pay attention to the sin that is hidden in it.
וְגַם נַעֲשׂוּ כְּהֶתֵּר, מֵחֲמַת שֶׁעָבַר וְשָׁנָה וְכוּ ’.
from their frequent occurrence, they also began to [be felt by people] as something permissible.
Babylonian Talmud, Yoma treatise, 86 a. It says that “when a person commits sin once and second ...
Book of Means
Chapter 30
וַאֲפִלּוּ בִּבְחִינַת “סוּר מֵרַע”, יָכוֹל כָּל אִישׁ מַשְׂכִּיל לִמְצֹא בְּנַפְשׁוֹ שֶׁאֵינוֹ סָר לְגַמְרֵי מֵהָרַע בַּכֹּל מִכֹּל בְּבְְּחָלִובְּ
And even with regard to the commandment “Avoid Evil” - every thinking person can discover in his soul that he does not completely avoid evil completely and in everything - with which he must wage a great struggle, as mentioned above,
Perhaps his war is not as great as that of a simple Jew, who is more influenced by temptations.
["Avoids evil completely and in everything." It can be assumed that these words (in the original “ba-ko mi-kol kol”) hint at the perfection of service in all three directions: mercy, severity and the middle line, each of which is represented by one of the forefathers of the Jewish people: Abraham, Yitzhak and Yaakov . They are called the forefathers of the people, among other things, because the qualities of all these three lines must be present in every Jew. Therefore, a person who does not even violate formally the prohibitions, nevertheless, can find a flaw in himself, at least in one of these three aspects, from which perfect spiritual service is composed. Note of the Lubavitcher Rebbe].
וַאֲפִלּוּ פָּחוֹת מֵעֵרֶךְ הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
and even less than that
Even if a person is not required to have such a difficult war as a simple, “frivolous” person, he is still not able to withstand it.
כְּגוֹן לְהַפְסִיק בְּאֶמְצַע שִׂיחָה נָאָה, אוֹ סִפּוּר בִּגְנוּת חֲבֵרוֹ,
for example, interrupt a pleasant conversation or a story about someone’s shortcomings,
וַאֲפִלּוּ גְּנַאי קָטָן וְקַל מְאֹד, אַף שֶׁהוּא אֱמֶת,
even if what is said there doesn’t humiliate him so much, even if it’s true
וַאֲפִלּוּ כְּדֵי לְנַקּוֹת עַצְמוֹ,
and even to justify myself
If a person tells this in order to avert accusations of the like.
כַּנֹּודַע מֵהָא דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְאָבִיו רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ:
as is known from what Rabbi Shimon said to his father, Rabein a-kadosh [rabbi Yehuda a-Nasi]:
Babylonian Talmud, treatise Bava Batra, 164 b. This was said in relation to a complex issue with a geth letter, which was not written properly.
“לָאו אֲנָא כַּתְבֵיהּ, אֶלָּא יְהוּדָא חַיָּטָא כַּתְבֵיהּ",
"I didn’t write it, it was written by Yehuda Haight."
The mention that Yehuda was a tailor (“Hayat”) in that place was not such a shame, and he took advantage of this to justify himself, but, nevertheless, his father immediately spotted him:
וְאָמַר לוֹ:
And he said to him:
Rabeinu a-kodosh told his son Rabbi Shimon.
“כַּלֵּךְ מִלָּשֹׁון הָרַע”
“Beware of slander”
[עַיֵּן שָׁם בַּגְּמָרָא רֵישׁ פֶּרֶק י דְּבָבָא בַּתְרָא],
(see Talmud, treatise of Bava Batra, beginning of Ch. 108).
In this example, we see that even God-fearing people can find in themselves flaws in the aspect of exclusion from violation of prohibitions - their war with its bad beginning and rudeness of matter of the physical body is not enough.
וּכְהַאי גַּוְנָא כַּמָּה מִלֵּי דִּשְׁכִיחֵי טוּבָא.
This can be said in relation to so many common acts,
Thus, everyone can discover in himself this serious flaw that the efforts that he spends to defeat “Yetzer HaRa” are not what they could be.
וּבִפְרָט בְּעִנְיַן לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמֻּתָּר לוֹ, שֶׁהוּא מִדְּאוֹרַיְתָה,
and especially in connection with the obligation to sanctify oneself in what is permissible, for this command comes directly from the Torah itself [“de-orait”],
To sanctify oneself means that a person must also withdraw from things that are permitted, but useless for his spiritual service. See this at the end of chapter twenty-seven.
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: “קְדוֹשִׁים תִּהְיוּ וְגוֹ’ ”,
as it is written: “Be holy, etc.,”
Vaikra, 19: 2.
“וְהִתְקַדַּשְׁתֶּם וְגוֹ’ ”;
“And sanctify yourself, etc.”
Vaikra, 20: 7.
But, nevertheless, a man nevertheless discovers in himself that he does not fulfill this commandment perfectly, declaring a merciless war on his “yetzer ara”.
וְגַם, דִּבְרֵי סוֹפְרִים חֲמוּרִים מִדִּבְרֵי תֹּורָה וְכוּ ’.
And besides, the orders of the sages are stricter than the orders of the Torah, etc. ”
Mishnah, Sangedrin, 11: 3; Babylonian Talmud, treatise Brahot, 3 b; Treatise of Avoda Zara, 41 a; the Rosh Hashanah treatise, 19 a; Yevamot, 85 b. There is an opinion that sanctification of oneself in the permitted is not ordered by the Torah, but by the command of the sages. This, however, does not significantly change what has been said, since "the orders of the sages are stricter than the orders of the Torah."
אֶלָּא שֶׁכָּל אֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, הֵן מֵעֲוֹנוֹת שֶׁהָאָדָם דָּשׁ בַּעֲקֵבָיו,
But all this and that kind of thing - of those neglected sins,
Babylonian Talmud, treatise of Avoda zarah, 18 a. It is literally said that a person constantly “steps on them”, because he does not feel their seriousness, and does not pay attention to the sin that is hidden in it.
וְגַם נַעֲשׂוּ כְּהֶתֵּר, מֵחֲמַת שֶׁעָבַר וְשָׁנָה וְכוּ ’.
from their frequent occurrence, they also began to [be felt by people] as something permissible.
Babylonian Talmud, Yoma treatise, 86 a. It says that “when a person commits sin once and second ...
У записи 6 лайков,
1 репостов,
379 просмотров.
1 репостов,
379 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский