Танин 1 адар-бет
Книга средних.
Глава тридцать четвёртая.
וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵין לְהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ, הוּא יִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ,
…А со времени разрушения Храма единственным в мире святилищем и местом пребывания Его, то есть единства Его, Благословенного, …
Нет в мире никакого места, где бы могло быть выражено и представлено в явном виде "Единство Б-га", с тех пор как Храм был разрушен, но только этим местом являются:
אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה,
…являются "четыре локтя Закона" [Брахот, 8а],
Хотя в сфере открытых сил души невозможно достичь уровня постижения праотцев и пророков, однако, изучая, познавая и исполняя Тору, которая является средством единения со Всевышним, подобно тому, как им был Храм, можно и в открытых силах души достигать единения с Б-гом и создавать Ему "жилище внизу". (см. также гл. 23.)
שֶׁהוּא רְצוֹנוֹ יִתְבָּרֵךְ וְחָכְמָתוֹ הַמְּלֻבָּשִׁים בַּהֲלָכוֹת הָעֲרוּכוֹת לְפָנֵינוּ.
…и это [законы Торы] – Его, Благословенного, желание и мудрость, облеченные в законы, изложенные нам.
В законы Торы облечены воля и мудрость Творца. Его ВОЛЯ в том, чтобы люди следовали именно такому постановлению мудрецов Торы, и его МУДРОСТЬ в разумности, заключенной в законе. Таким образом, коль скоро воля и мудрость Б-га едины с Ним, значит, в Торе существует раскрытие "Единства Б-га".
וְלָכֵן, אַחַר שֶׁיַּעֲמִיק הָאָדָם מֵחֲשַּׁבְתּוֹ בְּעִנְיַן בִּטּוּל הַנִּזְכָּר לְעֵיל כְּפִי יְכָלְתּוֹ, זֹאת יָשִׁיב אֶל לִבּוֹ: כִּי מִהְיוֹת קָטָן שִׂכְלִי וְשֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתִי מֵהָכִיל, לִהְיוֹת מֶרְכָּבָה וּמִשְׁכָּן לְיִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, מֵאַחַר דְּלֵית מַחֲשָׁבָה דִּלִּי תְּפִיסָא וּמַשֶּׂגֶת בּוֹ יִתְבָּרֵךְ כְּלָל וּכְלָל שׁוּם הַשָּׂגָה בָּעוֹלָם, וְלֹא שֶׁמֶץ מִנְּהוּ מֵהַשָּׂגַת הָאָבוֹת וְהַנְּבִיאִים,
…И потому после того, как человек углубится мыслью [в постижение] отсутствия существования [чего-либо вне Его], как говорилось выше, по мере сил своих, пусть осознает сердцем своим [и скажет себе]: “Так как разум мой и корень моей души слишком малы, чтобы стать колесницей и святилищем для единства Его, Благословенного, самым истинным образом, ибо мысль моя совершенно не схватывает и не постигает Его, Благословенного, и нет [в моем постижении] и крупицы от постижения праотцев и пророков”,
В силу высочайшего уровня постижения Б-жественности нашими праотцами и пророками у них были силы пребывать в состоянии "колесницы" и "Мишкана" пред раскрытием "Единства Б-га". У меня же нет и крупицы от их постижения, и мне никак невозможно с помощью моего уровня постижения достигнуть такого уровня битуль бе-мециут, чтобы стать "колесницей" и "Мишканом" для Всевышнего.
אִי לַזֹּאת אֶעֱשֶׂה לוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ,
…поэтому сделаю Ему жилище и место пребывания,
Используя то, что в моих силах,
הוּא הָעֵסֶק בְּתַלְמוּד תֹּורָה
…а это занятие изучением Торы,
Поскольку, как уже говорилось, Тора – это "Храм и место пребывания Его, Благословенного,"
כְּפִי הַפְּנַאי שֶׁלִּי, בִּקְבִיעוּת עִתִּים בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, כְּדָת הַנִּתְּנָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּהִלְכוֹת תַּלְמוּד תּוֹרָה,
…насколько время мне позволит, назначив для этого определенные часы днем и ночью, как это предписывается каждому в законах об изучении Торы…
насколько каждый обязан, согласно Закону, изучать Тору, в соответствии со своей личной ситуацией и возможностью постижения.
וּכְמַאֲמַר רַזַ"ל: "אֲפִלּוּ פֶּרֶק אֶחָד שַׁחֲרִית כוּ'",
…и как сказали наши мудрецы: "Пусть даже один отрывок утром и т.д." [Вавилонский Талмуд, трактат Менахот, 99б.].
... и также один отрывок вечером. Если же у него нет возможности учить больше, чем эти два отрывка, тогда они становятся для него заповедью изучения Торы, которую он должен исполнять, и она не прекращается у него, благодаря чему он становится Мишканом и местом пребывания Его, Благословенного.
וּבַזֶּה יִשְׂמַח לִבּוֹ וְיָגִיל, וְיִתֵּן הוֹדָאָה עַל חֶלְקוֹ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב עַל שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת אֻשְׁפַּזִיכָן לַגְּבוּרָה פַּעֲמַיִם בְּכָל יוֹם, כְּפִי הָעֵת וְהַפְּנַאי שֶׁלּוֹ, כְּמִסַּת יָדוֹ אֲשֶׁר הִרְחִיב ה' לוֹ:
…И от того возликует его сердце и возрадуется, и он воздаст хвалу в радости и доброте сердечной за удел свой, за то, что он удостаивается дважды в день посещения Шхины, насколько есть у него свободного времени и сил, дарованных ему Всевышним.
Для изучения Торы Всевышний выделяет ему свободное время и дает силы, и в час погружения его в слова Торы он подобен радушному хозяину, который принимает у себя в гостях Могущественного дарователя Торы.
Перевод М.Гоцель
Книга средних.
Глава тридцать четвёртая.
וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵין לְהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ, הוּא יִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ,
…А со времени разрушения Храма единственным в мире святилищем и местом пребывания Его, то есть единства Его, Благословенного, …
Нет в мире никакого места, где бы могло быть выражено и представлено в явном виде "Единство Б-га", с тех пор как Храм был разрушен, но только этим местом являются:
אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה,
…являются "четыре локтя Закона" [Брахот, 8а],
Хотя в сфере открытых сил души невозможно достичь уровня постижения праотцев и пророков, однако, изучая, познавая и исполняя Тору, которая является средством единения со Всевышним, подобно тому, как им был Храм, можно и в открытых силах души достигать единения с Б-гом и создавать Ему "жилище внизу". (см. также гл. 23.)
שֶׁהוּא רְצוֹנוֹ יִתְבָּרֵךְ וְחָכְמָתוֹ הַמְּלֻבָּשִׁים בַּהֲלָכוֹת הָעֲרוּכוֹת לְפָנֵינוּ.
…и это [законы Торы] – Его, Благословенного, желание и мудрость, облеченные в законы, изложенные нам.
В законы Торы облечены воля и мудрость Творца. Его ВОЛЯ в том, чтобы люди следовали именно такому постановлению мудрецов Торы, и его МУДРОСТЬ в разумности, заключенной в законе. Таким образом, коль скоро воля и мудрость Б-га едины с Ним, значит, в Торе существует раскрытие "Единства Б-га".
וְלָכֵן, אַחַר שֶׁיַּעֲמִיק הָאָדָם מֵחֲשַּׁבְתּוֹ בְּעִנְיַן בִּטּוּל הַנִּזְכָּר לְעֵיל כְּפִי יְכָלְתּוֹ, זֹאת יָשִׁיב אֶל לִבּוֹ: כִּי מִהְיוֹת קָטָן שִׂכְלִי וְשֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתִי מֵהָכִיל, לִהְיוֹת מֶרְכָּבָה וּמִשְׁכָּן לְיִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, מֵאַחַר דְּלֵית מַחֲשָׁבָה דִּלִּי תְּפִיסָא וּמַשֶּׂגֶת בּוֹ יִתְבָּרֵךְ כְּלָל וּכְלָל שׁוּם הַשָּׂגָה בָּעוֹלָם, וְלֹא שֶׁמֶץ מִנְּהוּ מֵהַשָּׂגַת הָאָבוֹת וְהַנְּבִיאִים,
…И потому после того, как человек углубится мыслью [в постижение] отсутствия существования [чего-либо вне Его], как говорилось выше, по мере сил своих, пусть осознает сердцем своим [и скажет себе]: “Так как разум мой и корень моей души слишком малы, чтобы стать колесницей и святилищем для единства Его, Благословенного, самым истинным образом, ибо мысль моя совершенно не схватывает и не постигает Его, Благословенного, и нет [в моем постижении] и крупицы от постижения праотцев и пророков”,
В силу высочайшего уровня постижения Б-жественности нашими праотцами и пророками у них были силы пребывать в состоянии "колесницы" и "Мишкана" пред раскрытием "Единства Б-га". У меня же нет и крупицы от их постижения, и мне никак невозможно с помощью моего уровня постижения достигнуть такого уровня битуль бе-мециут, чтобы стать "колесницей" и "Мишканом" для Всевышнего.
אִי לַזֹּאת אֶעֱשֶׂה לוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ,
…поэтому сделаю Ему жилище и место пребывания,
Используя то, что в моих силах,
הוּא הָעֵסֶק בְּתַלְמוּד תֹּורָה
…а это занятие изучением Торы,
Поскольку, как уже говорилось, Тора – это "Храм и место пребывания Его, Благословенного,"
כְּפִי הַפְּנַאי שֶׁלִּי, בִּקְבִיעוּת עִתִּים בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, כְּדָת הַנִּתְּנָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּהִלְכוֹת תַּלְמוּד תּוֹרָה,
…насколько время мне позволит, назначив для этого определенные часы днем и ночью, как это предписывается каждому в законах об изучении Торы…
насколько каждый обязан, согласно Закону, изучать Тору, в соответствии со своей личной ситуацией и возможностью постижения.
וּכְמַאֲמַר רַזַ"ל: "אֲפִלּוּ פֶּרֶק אֶחָד שַׁחֲרִית כוּ'",
…и как сказали наши мудрецы: "Пусть даже один отрывок утром и т.д." [Вавилонский Талмуд, трактат Менахот, 99б.].
... и также один отрывок вечером. Если же у него нет возможности учить больше, чем эти два отрывка, тогда они становятся для него заповедью изучения Торы, которую он должен исполнять, и она не прекращается у него, благодаря чему он становится Мишканом и местом пребывания Его, Благословенного.
וּבַזֶּה יִשְׂמַח לִבּוֹ וְיָגִיל, וְיִתֵּן הוֹדָאָה עַל חֶלְקוֹ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב עַל שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת אֻשְׁפַּזִיכָן לַגְּבוּרָה פַּעֲמַיִם בְּכָל יוֹם, כְּפִי הָעֵת וְהַפְּנַאי שֶׁלּוֹ, כְּמִסַּת יָדוֹ אֲשֶׁר הִרְחִיב ה' לוֹ:
…И от того возликует его сердце и возрадуется, и он воздаст хвалу в радости и доброте сердечной за удел свой, за то, что он удостаивается дважды в день посещения Шхины, насколько есть у него свободного времени и сил, дарованных ему Всевышним.
Для изучения Торы Всевышний выделяет ему свободное время и дает силы, и в час погружения его в слова Торы он подобен радушному хозяину, который принимает у себя в гостях Могущественного дарователя Торы.
Перевод М.Гоцель
Tannin 1 Adar Bet
Book of secondary.
Chapter thirty four.
וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵין לְהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ, הוּא יִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ,
... And since the destruction of the Temple, the only sanctuary and place of His presence in the world, that is, the unity of His Blessed One ...
There is no place in the world where the “Oneness of Gd” could be expressed and explicitly expressed since the Temple was destroyed, but only this place is:
אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה,
... are the "four cubits of the Law" [Brahot, 8a],
Although it is impossible to reach the level of comprehension of forefathers and prophets in the realm of open soul forces, however, by studying, cognizing and fulfilling the Torah, which is a means of oneness with the Almighty, just like the Temple was, it is possible to achieve oneness with Gd in the open forces of the soul and create for Him a "home below." (see also chapter 23.)
שֶׁהוּא רְצוֹנוֹ יִתְבָּרֵךְ וְחָכְמָתוֹ הַמְּלֻבָּשִׁים בַּהֲלָכוֹת הָעֲרוּכוֹת לְפָנֵינוּ.
... and this [the laws of the Torah] - of His Blessed One, desire and wisdom, clothed in the laws set forth for us.
The laws of the Torah are clothed with the will and wisdom of the Creator. His WILL is that people follow just such a decision of the sages of the Torah, and his WISDOM in the rationality embodied in the law. Thus, since the will and wisdom of Gd are one with Him, it means that in the Torah there is a revelation of the “Oneness of Gd”.
וְלָכֵן, אַחַר שֶׁיַּעֲמִיק הָאָדָם מֵחֲשַּׁבְתּוֹ בְּעִנְיַן בִּטּוּל הַנִּזְכָּר לְעֵיל כְּפִי יְכָלְתּוֹ, זֹאת יָשִׁיב אֶל לִבּוֹ: כִּי מִהְיוֹת קָטָן שִׂכְלִי וְשֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתִי מֵהָכִיל, לִהְיוֹת מֶרְכָּבָה וּמִשְׁכָּן לְיִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, מֵאַחַר דְּלֵית מַחֲשָׁבָה דִּלִּי תְּפִיסָא וּמַשֶּׂגֶת בּוֹ יִתְבָּרֵךְ כְּלָל וּכְלָל שׁוּם הַשָּׂגָה בָּעוֹלָם, וְלֹא שֶׁמֶץ מִנְּהוּ מֵהַשָּׂגַת הָאָבוֹת וְהַנְּבִיאִים,
... And therefore, after a person deepens his thought [in comprehension] of the absence of existence [of anything outside of Him], as mentioned above, as far as his strength, let him realize with his heart [and say to himself]: “Since my mind and root my souls are too small to become a chariot and a sanctuary for the unity of Him, the Blessed, in the most true way, for my thought does not grasp at all and does not comprehend Him, the Blessed One, and there is not [in my comprehension] a grain from the comprehension of forefathers and prophets ”,
By virtue of the highest level of comprehension of Divinity by our forefathers and prophets, they had the strength to remain in a state of “chariot” and “Mishkan” before the disclosure of “Oneness of Gd”. But I don’t have even a bit of comprehension, and it’s impossible for me to reach such a level of Beul Metsiut with my level of comprehension in order to become a “chariot” and a “Mishkan” for the Almighty.
אִי לַזֹּאת אֶעֱשֶׂה לוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ,
... therefore I will make him a home and a place to stay,
Using what is in my power
הוּא הָעֵסֶק בְּתַלְמוּד תֹּורָה
... and this is the study of the Torah,
Since, as already mentioned, the Torah is "the Temple and the place of stay of His Blessed
כְּפִי הַפְּנַאי שֶׁלִּי, בִּקְבִיעוּת עִתִּים בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, כְּדָת הַנִּתְּנָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּהִלְכוֹת תַּלְמוּד תּוֹרָה,
... as far as time permits me, setting certain hours for this day and night, as it is prescribed to everyone in the laws on the study of the Torah ...
how much everyone is obliged, according to the Law, to study the Torah in accordance with their personal situation and the possibility of comprehension.
וּכְמַאֲמַר רַזַ"ל: "אֲפִלּוּ פֶּרֶק אֶחָד שַׁחֲרִית כוּ '",
... and as our sages said: "Even if one passage in the morning, etc." [Babylonian Talmud, Menachot, 99b.].
... and also one passage in the evening. If he does not have the opportunity to learn more than these two passages, then they become for him the commandment to study the Torah, which he must fulfill, and it does not stop with him, thanks to which he becomes the Mishkan and the place of residence of His Blessed One.
וּבַזֶּה יִשְׂמַח לִבּוֹ וְיָגִיל, וְיִתֵּן הוֹדָאָה עַל חֶלְקוֹ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב עַל שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת אֻשְׁפַּזִיכָן לַגְּבוּרָה פַּעֲמַיִם בְּכָל יוֹם, כְּפִי הָעֵת וְהַפְּנַאי שֶׁלּוֹ, כְּמִסַּת יָדוֹ אֲשֶׁר הִרְחִיב ה 'לוֹ:
... And from this his heart will rejoice and be glad, and he will give praise in joy and kindness of heart for his inheritance, for the fact that he is awarded twice a day to visit Shekhinah, as far as he has free time and strength granted to him by the Most High.
For the study of the Torah, the Almighty gives him free time and gives strength, and at the time of immersing him in the words of the Torah, he is like a welcoming host who receives the Mighty Giver of the Torah as his guest.
Translation by M. Gocel
Book of secondary.
Chapter thirty four.
וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵין לְהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ, הוּא יִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ,
... And since the destruction of the Temple, the only sanctuary and place of His presence in the world, that is, the unity of His Blessed One ...
There is no place in the world where the “Oneness of Gd” could be expressed and explicitly expressed since the Temple was destroyed, but only this place is:
אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה,
... are the "four cubits of the Law" [Brahot, 8a],
Although it is impossible to reach the level of comprehension of forefathers and prophets in the realm of open soul forces, however, by studying, cognizing and fulfilling the Torah, which is a means of oneness with the Almighty, just like the Temple was, it is possible to achieve oneness with Gd in the open forces of the soul and create for Him a "home below." (see also chapter 23.)
שֶׁהוּא רְצוֹנוֹ יִתְבָּרֵךְ וְחָכְמָתוֹ הַמְּלֻבָּשִׁים בַּהֲלָכוֹת הָעֲרוּכוֹת לְפָנֵינוּ.
... and this [the laws of the Torah] - of His Blessed One, desire and wisdom, clothed in the laws set forth for us.
The laws of the Torah are clothed with the will and wisdom of the Creator. His WILL is that people follow just such a decision of the sages of the Torah, and his WISDOM in the rationality embodied in the law. Thus, since the will and wisdom of Gd are one with Him, it means that in the Torah there is a revelation of the “Oneness of Gd”.
וְלָכֵן, אַחַר שֶׁיַּעֲמִיק הָאָדָם מֵחֲשַּׁבְתּוֹ בְּעִנְיַן בִּטּוּל הַנִּזְכָּר לְעֵיל כְּפִי יְכָלְתּוֹ, זֹאת יָשִׁיב אֶל לִבּוֹ: כִּי מִהְיוֹת קָטָן שִׂכְלִי וְשֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתִי מֵהָכִיל, לִהְיוֹת מֶרְכָּבָה וּמִשְׁכָּן לְיִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, מֵאַחַר דְּלֵית מַחֲשָׁבָה דִּלִּי תְּפִיסָא וּמַשֶּׂגֶת בּוֹ יִתְבָּרֵךְ כְּלָל וּכְלָל שׁוּם הַשָּׂגָה בָּעוֹלָם, וְלֹא שֶׁמֶץ מִנְּהוּ מֵהַשָּׂגַת הָאָבוֹת וְהַנְּבִיאִים,
... And therefore, after a person deepens his thought [in comprehension] of the absence of existence [of anything outside of Him], as mentioned above, as far as his strength, let him realize with his heart [and say to himself]: “Since my mind and root my souls are too small to become a chariot and a sanctuary for the unity of Him, the Blessed, in the most true way, for my thought does not grasp at all and does not comprehend Him, the Blessed One, and there is not [in my comprehension] a grain from the comprehension of forefathers and prophets ”,
By virtue of the highest level of comprehension of Divinity by our forefathers and prophets, they had the strength to remain in a state of “chariot” and “Mishkan” before the disclosure of “Oneness of Gd”. But I don’t have even a bit of comprehension, and it’s impossible for me to reach such a level of Beul Metsiut with my level of comprehension in order to become a “chariot” and a “Mishkan” for the Almighty.
אִי לַזֹּאת אֶעֱשֶׂה לוֹ מִשְׁכָּן וּמָכוֹן לְשִׁבְתּוֹ,
... therefore I will make him a home and a place to stay,
Using what is in my power
הוּא הָעֵסֶק בְּתַלְמוּד תֹּורָה
... and this is the study of the Torah,
Since, as already mentioned, the Torah is "the Temple and the place of stay of His Blessed
כְּפִי הַפְּנַאי שֶׁלִּי, בִּקְבִיעוּת עִתִּים בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, כְּדָת הַנִּתְּנָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּהִלְכוֹת תַּלְמוּד תּוֹרָה,
... as far as time permits me, setting certain hours for this day and night, as it is prescribed to everyone in the laws on the study of the Torah ...
how much everyone is obliged, according to the Law, to study the Torah in accordance with their personal situation and the possibility of comprehension.
וּכְמַאֲמַר רַזַ"ל: "אֲפִלּוּ פֶּרֶק אֶחָד שַׁחֲרִית כוּ '",
... and as our sages said: "Even if one passage in the morning, etc." [Babylonian Talmud, Menachot, 99b.].
... and also one passage in the evening. If he does not have the opportunity to learn more than these two passages, then they become for him the commandment to study the Torah, which he must fulfill, and it does not stop with him, thanks to which he becomes the Mishkan and the place of residence of His Blessed One.
וּבַזֶּה יִשְׂמַח לִבּוֹ וְיָגִיל, וְיִתֵּן הוֹדָאָה עַל חֶלְקוֹ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב עַל שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת אֻשְׁפַּזִיכָן לַגְּבוּרָה פַּעֲמַיִם בְּכָל יוֹם, כְּפִי הָעֵת וְהַפְּנַאי שֶׁלּוֹ, כְּמִסַּת יָדוֹ אֲשֶׁר הִרְחִיב ה 'לוֹ:
... And from this his heart will rejoice and be glad, and he will give praise in joy and kindness of heart for his inheritance, for the fact that he is awarded twice a day to visit Shekhinah, as far as he has free time and strength granted to him by the Most High.
For the study of the Torah, the Almighty gives him free time and gives strength, and at the time of immersing him in the words of the Torah, he is like a welcoming host who receives the Mighty Giver of the Torah as his guest.
Translation by M. Gocel
У записи 4 лайков,
1 репостов,
271 просмотров.
1 репостов,
271 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский