Тания 29 адар-бет
Книга средних
Глава тридцать девятая
וְהִנֵּה צִמְצוּם זֶה הִיא סִבַּת הַהֶאָרָה שֶׁמְּאִירוֹת שָׁם חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁל אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא לִנְשָׁמוֹת אֵלּוּ בְּעוֹלָם הַבְּרִיאָה,
Это сжатие делает возможным отражение [света], которым светят категории Хабад Эйн Софа, благословен Он, для этих душ в мире Бриа.
Благодаря сжатию сфирот ХаБаД – Хохма-Бина-Даат, души становятся способны воспринимать их свет, чтобы иметь постижение в бесконечном свете Творца.
מַה שֶׁאֵין כֵּן בַּאֲצִילוּת, שֶׁאֵינָם בִּבְחִינַת צִמְצוּם כָּל כַּךְ אי אֶפְשָׁר לִשְׂכָלִים נִבְרָאִים לְקַבֵּל מֵהֶן,
Но в мире Ацилут, где они не столь сжаты, сотворенные умы не могут [от них ничего] принять,
В мире Ацилут также имеется понятие о сжатии сфирот, хотя и не такое, как в мире Бриа. Одно то, что в мире Ацилут они имеют свое название и определение в качестве сфирот, а значит, уже это одно неким образом ограничивает их и сжимает.
וְלָכֵן לֵית מַחֲשַׁבְתָּא דִּילְהֹון תְּפִיסָא שָׁם כְּלָל.
и потому мысль их там не постигает совершенно.
Мысль и интеллектуальное постижение совершенно неспособны воспринимать тот свет, что сияет в мире Ацилут.
לָכֵן הוּא מָדוֹר לַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים, שֶׁעֲבוֹדָתָם הִיא לְמַעְלָה מַעְלָה אַפִלּוּ מִבְּחִינַת דְּחִילוּ וּרְחִימוּ הַנִּמְשָׁכוֹת מִן הַבִּינָה וַדַעַת בִּגְדֻלָּתוֹ יִתְבָּרֵךְ,
И потому он, [мир Ацилут], - место великих праведников, служение которых намного превышает даже страх и любовь, происходящие от постижения и знания величия Его, благословенного,
כְּמוֹ שֶׁעוֹלָם הָאֲצִילוּת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה מִבְּחִינַת בִּינָה וָדַעַת לְשֵׂכֶל נִבְרָא,
[превышает] в той же мере, в какой мир Ацилут неизмеримо выше постижения и знания сотворенного ума.
Также их служение намного превышает любовь и трепет, исходящие из разума;
אֶלָּא עֲבוֹדָתָם הָיְתָה בִּבְחִינַת מֶרְכָּבָה מַמָּשׁ לְאֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא, וְלִבָטֵל אֵלָיו בִּמְצִיאוּת, וּלְהִכָּלֵל בְּאוֹרוֹ יִתְבָּרֵךְ, הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם, עַל יְדֵי קִיּוּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת
Их служение было действительной колесницей Эйн Софа, благословен Он, дабы ради Него не иметь [собственного] существования и включиться в свет Его, благословенного, собою и всем себе принадлежащим через исполнение Торы и заповедей,
"Не иметь существования" – "битуль бе-мециут", "включиться в свет Его" – "леикалель" – две стадии растворения в Б-ге.
עַל דֶּרֶךְ שֶׁאָמְרוּ: "הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה", וְהַיְנוּ לְפִי שֶׁכָּל יְמֵיהֶם הָיְתָה זֹאת עֲבוֹדָתָם.
как сказано [Берейшит Раба 47:6. Зоар ч.1, 210, 2]: "праотцы - колесница", а именно – это означает, что всю жизнь их служение было таковым.
Праотцы все время находились в абсолютном неощущении себя, как колесница в руках наездника. В силу исполнения Торы и заповедей они создают в себе и во всем, что их окружает, такой высочайший уровень "битуль" к Б-гу. У них вообще нет ничего, что бы расходилось с волей Всевышнего, поэтому место этих праведников в мире Ацилут, там, где ощущается такая степень самоаннулирования.
Книга средних
Глава тридцать девятая
וְהִנֵּה צִמְצוּם זֶה הִיא סִבַּת הַהֶאָרָה שֶׁמְּאִירוֹת שָׁם חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁל אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא לִנְשָׁמוֹת אֵלּוּ בְּעוֹלָם הַבְּרִיאָה,
Это сжатие делает возможным отражение [света], которым светят категории Хабад Эйн Софа, благословен Он, для этих душ в мире Бриа.
Благодаря сжатию сфирот ХаБаД – Хохма-Бина-Даат, души становятся способны воспринимать их свет, чтобы иметь постижение в бесконечном свете Творца.
מַה שֶׁאֵין כֵּן בַּאֲצִילוּת, שֶׁאֵינָם בִּבְחִינַת צִמְצוּם כָּל כַּךְ אי אֶפְשָׁר לִשְׂכָלִים נִבְרָאִים לְקַבֵּל מֵהֶן,
Но в мире Ацилут, где они не столь сжаты, сотворенные умы не могут [от них ничего] принять,
В мире Ацилут также имеется понятие о сжатии сфирот, хотя и не такое, как в мире Бриа. Одно то, что в мире Ацилут они имеют свое название и определение в качестве сфирот, а значит, уже это одно неким образом ограничивает их и сжимает.
וְלָכֵן לֵית מַחֲשַׁבְתָּא דִּילְהֹון תְּפִיסָא שָׁם כְּלָל.
и потому мысль их там не постигает совершенно.
Мысль и интеллектуальное постижение совершенно неспособны воспринимать тот свет, что сияет в мире Ацилут.
לָכֵן הוּא מָדוֹר לַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים, שֶׁעֲבוֹדָתָם הִיא לְמַעְלָה מַעְלָה אַפִלּוּ מִבְּחִינַת דְּחִילוּ וּרְחִימוּ הַנִּמְשָׁכוֹת מִן הַבִּינָה וַדַעַת בִּגְדֻלָּתוֹ יִתְבָּרֵךְ,
И потому он, [мир Ацилут], - место великих праведников, служение которых намного превышает даже страх и любовь, происходящие от постижения и знания величия Его, благословенного,
כְּמוֹ שֶׁעוֹלָם הָאֲצִילוּת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה מִבְּחִינַת בִּינָה וָדַעַת לְשֵׂכֶל נִבְרָא,
[превышает] в той же мере, в какой мир Ацилут неизмеримо выше постижения и знания сотворенного ума.
Также их служение намного превышает любовь и трепет, исходящие из разума;
אֶלָּא עֲבוֹדָתָם הָיְתָה בִּבְחִינַת מֶרְכָּבָה מַמָּשׁ לְאֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא, וְלִבָטֵל אֵלָיו בִּמְצִיאוּת, וּלְהִכָּלֵל בְּאוֹרוֹ יִתְבָּרֵךְ, הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם, עַל יְדֵי קִיּוּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת
Их служение было действительной колесницей Эйн Софа, благословен Он, дабы ради Него не иметь [собственного] существования и включиться в свет Его, благословенного, собою и всем себе принадлежащим через исполнение Торы и заповедей,
"Не иметь существования" – "битуль бе-мециут", "включиться в свет Его" – "леикалель" – две стадии растворения в Б-ге.
עַל דֶּרֶךְ שֶׁאָמְרוּ: "הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה", וְהַיְנוּ לְפִי שֶׁכָּל יְמֵיהֶם הָיְתָה זֹאת עֲבוֹדָתָם.
как сказано [Берейшит Раба 47:6. Зоар ч.1, 210, 2]: "праотцы - колесница", а именно – это означает, что всю жизнь их служение было таковым.
Праотцы все время находились в абсолютном неощущении себя, как колесница в руках наездника. В силу исполнения Торы и заповедей они создают в себе и во всем, что их окружает, такой высочайший уровень "битуль" к Б-гу. У них вообще нет ничего, что бы расходилось с волей Всевышнего, поэтому место этих праведников в мире Ацилут, там, где ощущается такая степень самоаннулирования.
Tania 29 adar bet
Book of secondary
Chapter thirty nine
וְהִנֵּה צִמְצוּם זֶה הִיא סִבַּת הַהֶאָרָה שֶׁמְּאִירוֹת שָׁם חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁל אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא לִנְשָׁמוֹת אֵלּוּ בְּעוֹל
This contraction makes possible the reflection [of the light] that shines the categories of Chabad Ein Sof, blessed by Him, for these souls in the world of Briah.
Thanks to the contraction of the Sefirot of HaBaD - Hochma-Bina-Daat, souls become able to perceive their light in order to have comprehension in the infinite light of the Creator.
מַה שֶׁאֵין כֵּן בַּאֲצִילוּת, שֶׁאֵינָם בִּבְחִינַת צִמְצוּם כָּל כַּךְ אי אֶפְשָׁר לִשְׂכָלִים נִבְרָאִים לְקַבֵּל מֵהֶן,
But in the world of Atzilut, where they are not so compressed, the created minds cannot [receive anything from them],
In the world of Atzilut, there is also the concept of the contraction of the Sefirot, although it is not the same as in the world of Briah. The mere fact that in the world of Atzilut they have their own name and definition as Sefirot, which means that this alone limits them in some way and compresses them.
וְלָכֵן לֵית מַחֲשַׁבְתָּא דִּילְהֹון תְּפִיסָא שָׁם כְּלָל.
and therefore their thought there does not comprehend at all.
Thought and intellectual comprehension are completely incapable of perceiving the light that shines in the world of Atzilut.
לָכֵן הוּא מָדוֹר לַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים, שֶׁעֲבוֹדָתָם הִיא לְמַעְלָה מַעְלָה אַפִלּוּ מִבְּחִינַת דְּחִילוּ וּרְחִימוּ הַנִּמְשָׁכוֹת מִןְבָּת
And therefore, he, [the world of Atzilut], is the place of the great righteous, whose ministry far exceeds even fear and love, stemming from comprehension and knowledge of His greatness, blessed,
כְּמוֹ שֶׁעוֹלָם הָאֲצִילוּת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה מִבְּחִינַת בִּינָה וָדַעַת לְשֵׂכֶל נִבְרָא,
[exceeds] to the same extent that the world of Atzilut is immeasurably higher than the comprehension and knowledge of the created mind.
Their ministry also far exceeds the love and awe emanating from the mind;
אֶלָּא עֲבוֹדָתָם הָיְתָה בִּבְחִינַת מֶרְכָּבָה מַמָּשׁ לְאֵין-סֹוף בָּרוּךְ הוּא, וְלִבָטֵל אֵלָיו בִּמְצִיאוּת, וּלְהִכָּלֵל בְּאוֹרוֹ יִתְבָּרֵךְ, הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם, עַל יְדֵי קִיּוּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת
Their ministry was the real chariot of Ein Sof, He is blessed, so that for His sake he would not have [his own] existence and be included in His light, blessed, by himself and by himself belonging to him through the fulfillment of the Torah and commandments,
“To have no existence” is “Beul Bezi Meziut”, “to be included in His light” - “Leikalel” - two stages of dissolution in Gd.
עַל דֶּרֶךְ שֶׁאָמְרוּ: "הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה", וְהַיְנוּ לְפִי שֶׁכָּל יְמֵיהֶם הָיְתָה זֹאת עֲבוֹדָתָם.
as said [Bereishit Slave 47: 6. The Zohar, Part 1, 210, 2]: “forefathers are a chariot,” namely, this means that their ministry was such a whole life.
The forefathers all the time were in an absolute insensibility of themselves, like a chariot in the hands of a rider. By virtue of the fulfillment of the Torah and the commandments, they create in themselves and in everything that surrounds them such a high level of “bitul” to Gd. They generally have nothing that would be at variance with the will of the Almighty, therefore the place of these righteous in the world of Atzilut, where such a degree of self-annulment is felt.
Book of secondary
Chapter thirty nine
וְהִנֵּה צִמְצוּם זֶה הִיא סִבַּת הַהֶאָרָה שֶׁמְּאִירוֹת שָׁם חָכְמָה־בִּינָה־דַּעַת שֶׁל אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא לִנְשָׁמוֹת אֵלּוּ בְּעוֹל
This contraction makes possible the reflection [of the light] that shines the categories of Chabad Ein Sof, blessed by Him, for these souls in the world of Briah.
Thanks to the contraction of the Sefirot of HaBaD - Hochma-Bina-Daat, souls become able to perceive their light in order to have comprehension in the infinite light of the Creator.
מַה שֶׁאֵין כֵּן בַּאֲצִילוּת, שֶׁאֵינָם בִּבְחִינַת צִמְצוּם כָּל כַּךְ אי אֶפְשָׁר לִשְׂכָלִים נִבְרָאִים לְקַבֵּל מֵהֶן,
But in the world of Atzilut, where they are not so compressed, the created minds cannot [receive anything from them],
In the world of Atzilut, there is also the concept of the contraction of the Sefirot, although it is not the same as in the world of Briah. The mere fact that in the world of Atzilut they have their own name and definition as Sefirot, which means that this alone limits them in some way and compresses them.
וְלָכֵן לֵית מַחֲשַׁבְתָּא דִּילְהֹון תְּפִיסָא שָׁם כְּלָל.
and therefore their thought there does not comprehend at all.
Thought and intellectual comprehension are completely incapable of perceiving the light that shines in the world of Atzilut.
לָכֵן הוּא מָדוֹר לַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים, שֶׁעֲבוֹדָתָם הִיא לְמַעְלָה מַעְלָה אַפִלּוּ מִבְּחִינַת דְּחִילוּ וּרְחִימוּ הַנִּמְשָׁכוֹת מִןְבָּת
And therefore, he, [the world of Atzilut], is the place of the great righteous, whose ministry far exceeds even fear and love, stemming from comprehension and knowledge of His greatness, blessed,
כְּמוֹ שֶׁעוֹלָם הָאֲצִילוּת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה מִבְּחִינַת בִּינָה וָדַעַת לְשֵׂכֶל נִבְרָא,
[exceeds] to the same extent that the world of Atzilut is immeasurably higher than the comprehension and knowledge of the created mind.
Their ministry also far exceeds the love and awe emanating from the mind;
אֶלָּא עֲבוֹדָתָם הָיְתָה בִּבְחִינַת מֶרְכָּבָה מַמָּשׁ לְאֵין-סֹוף בָּרוּךְ הוּא, וְלִבָטֵל אֵלָיו בִּמְצִיאוּת, וּלְהִכָּלֵל בְּאוֹרוֹ יִתְבָּרֵךְ, הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם, עַל יְדֵי קִיּוּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת
Their ministry was the real chariot of Ein Sof, He is blessed, so that for His sake he would not have [his own] existence and be included in His light, blessed, by himself and by himself belonging to him through the fulfillment of the Torah and commandments,
“To have no existence” is “Beul Bezi Meziut”, “to be included in His light” - “Leikalel” - two stages of dissolution in Gd.
עַל דֶּרֶךְ שֶׁאָמְרוּ: "הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה", וְהַיְנוּ לְפִי שֶׁכָּל יְמֵיהֶם הָיְתָה זֹאת עֲבוֹדָתָם.
as said [Bereishit Slave 47: 6. The Zohar, Part 1, 210, 2]: “forefathers are a chariot,” namely, this means that their ministry was such a whole life.
The forefathers all the time were in an absolute insensibility of themselves, like a chariot in the hands of a rider. By virtue of the fulfillment of the Torah and the commandments, they create in themselves and in everything that surrounds them such a high level of “bitul” to Gd. They generally have nothing that would be at variance with the will of the Almighty, therefore the place of these righteous in the world of Atzilut, where such a degree of self-annulment is felt.
У записи 4 лайков,
0 репостов,
207 просмотров.
0 репостов,
207 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский